Английский - русский
Перевод слова Option
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Option - Вариант"

Примеры: Option - Вариант
With regard to its cost-effectiveness, this option could lead to the adoption of the CRM without prior lengthy negotiations on the text. Что касается его затратоэффективности, то данный вариант мог бы позволить принять МРС без каких-либо предварительных длительных переговоров по тексту.
This option involves using the CRM developed under the Convention as a basis for developing a compliance mechanism under the Protocol. Этот вариант предусматривает использование МРС, разработанного в рамках Конвенции, в качестве основы для создания механизма соблюдения в рамках Протокола.
The ICRC believes that, once finalized, the Group's recommendations should be adopted as a separate CCW protocol (option 1). МККК полагает, что, будучи завершены, рекомендации Группы должны быть приняты в качестве отдельного протокола к КНО (вариант 1).
Notes that the above option would further enhance the efficiency and effectiveness of UNCDF; отмечает, что вышеупомянутый вариант будет содействовать дальнейшему повышению эффективности и действенности ФКРООН;
Many concurred with his conclusion that option 1 would offer UNOPS the best way forward, while noting that both options contained risks and opportunities. Многие делегации согласились с его выводом о том, что вариант 1 обеспечит ЮНОПС наилучшими возможностями для продвижения вперед, отметив при этом, что в обоих вариантах заключены риски и возможности.
Either option should provide a basis for addressing all forest-related issues in a holistic, balanced and comprehensive manner while focusing on core issues. Любой вариант должен заложить основу для рассмотрения всех лесохозяйственных вопросов на комплексной, сбалансированной и всеобъемлющей основе с уделением особого внимания основным темам.
Based on its own experience in financing the construction and renovation of the premises of international organizations, Switzerland would have preferred the option of receiving an interest-free loan from the host Government. Полагаясь на свой собственный опыт в финансировании строительства и ремонта зданий международных организаций, Швейцария предпочла бы вариант получения беспроцентного кредита от правительства страны пребывания.
Since some of the delegations had problems with the new addition - paragraph 10 bis - I believe that this was the best option. Поскольку у некоторых делегаций были проблемы с вновь добавленным пунктом 10 тер, то я считаю, что это был наилучший вариант.
Participants who favoured that option did not, however, believe that making the Human Rights Committee the monitoring body constituted the simplest or least costly solution. По мнению делегаций, выступающих за этот вариант, ничто не указывает на то, что выбор Комитета по правам человека в качестве наблюдательного органа станет более простым и менее дорогостоящим решением.
The online census option needs to be completely 'locked-down' for security reasons, and only available for a relatively short space of time (6 weeks). Электронный вариант переписи должен быть полностью "фиксированным" по соображениям безопасности и доступен в течение сравнительно непродолжительного времени (шесть недель).
Should the proposed option to expand the building by two additional floors be approved by the General Assembly, completion of the construction would be envisaged for July 2008. Если предлагаемый вариант строительства у здания двух дополнительных этажей будет утвержден Генеральной Ассамблеей, то строительство должно быть закончено в июле 2008 года.
A decision on whether the option of independence should be put to the people is likely to follow that debate. После дискуссии будет принято решение о том, следует ли выносить на суд общественности вариант, предусматривающий получение независимости.
Annex 7: Lump sum option for travel 26 Приложение 7: Поездки: вариант единовременной выплаты 32
Categories of travel for which the lump sum option is available Категории поездок, допускающие вариант единовременной выплаты
That option and other ideas, including a combination of financial mechanisms that might prove feasible and economical, should be elaborated on in the third progress report. Этот вариант и другие предложения, включая сочетание финансовых механизмов, которые могут оказаться эффективными и экономичными, необходимо подробно рассмотреть в третьем докладе о ходе работы.
The second option would have been to try once again to induce the parties to work towards acceptance and implementation of the Peace Plan. Второй вариант: это еще одна попытка побудить стороны к принятию мер в целях признания и осуществления Мирного плана.
The option of having no optional protocol suggests that implementation of the Covenant would continue along a similar course as at present. Вариант отказа от идеи принятия факультативного протокола предполагает, что Пакт будет выполняться ныне действующими методами.
For the purpose of lessening the burden on respondents, the Internet reporting option is offered in all such cases. Для снижения нагрузки на респондентов во всех таких случаях для представления данных предлагается вариант предоставления данных через Интернет.
Category of travel for which option is available Категория поездок, для которых предусмотрен этот вариант
While it made sense to keep that option open, paying by assessment appeared more economical than taking out an interest-bearing loan. Хотя вполне логично не исключать возможность этого варианта, как представляется, вариант выплат на основе начисленных взносов является более экономичным, чем заем под проценты.
I believe that that is an option that deserves more serious analysis and discussion, and therefore I should like to devote a few minutes to discussing it. Я считаю, что этот вариант заслуживает более серьезного анализа и обсуждения, и поэтому я хотел бы посвятить его обсуждению несколько минут.
The option of a solution of a temporary nature is coming to the forefront more and more. На первый план все чаще выдвигается вариант решения временного характера.
The other option is to examine the question of the immunity not only of senior but also of any other State officials. Другой вариант - рассмотреть вопрос об иммунитете не только высших, но и любых других должностных лиц государства.
This option produces savings only in publishing and distribution, as summary records would still be drafted in one language and translated into all the others. Этот вариант позволяет добиться экономии лишь на публикации и распространении, поскольку краткие отчеты по-прежнему будут составляться на одном из языков и переводиться на все остальные.
Accordingly, the Secretary-General would request Member States to consider the above option to arrive at a simple manner in which to provide protection to pensions in payment. В связи с этим Генеральный секретарь просит государства-члены рассмотреть вышеуказанный вариант в целях обеспечения простого способа предотвращения снижения пенсий.