| Impact on pedestrian safety has to be evaluated as well as a cost benefit analysis before eliminating option (b). | Прежде чем исключать вариант (Ь) нужно будет провести оценку влияния на безопасность пешеходов, а также анализ затрат и выгод. |
| More research and cost benefit analysis will be needed before the option where the device is optional can be eliminated. | Прежде чем исключать вариант, устанавливающий факультативный характер данного устройства, потребуется провести дополнительное исследование и анализ затрат и выгод. |
| There was no support for the option of imposing a levy on importers and exporters. | Вариант, предусматривающий взимание платы с импортеров и экспортеров, не получил поддержки. |
| The Committee is also considering the possibility of collective regional reporting and has asked the Monitoring Team to further examine this option. | Комитет также рассматривает возможность представления коллективных региональных докладов и просил Группу по наблюдению более подробно изучить этот вариант. |
| Furthermore, the enforcement option should be dealt with in a broader context, as one element in a multifaceted strategy. | Кроме того, принудительный вариант следует рассматривать в более широком контексте в качестве одного из элементов многоаспектной стратегии. |
| That option can only be activated by formal contract amendment, including a detailed cost-benefit analysis of such delivery. | Задействовать этот вариант можно лишь внеся соответствующую поправку в официальный контракт и проводя детальный анализ эффективности затрат на доставку продовольствия указанным способом. |
| The Government continues to pursue the military option on the ground with little apparent regard for the commitments it has entered into. | Правительство продолжает реализовывать на местах военный вариант, явно не обращая особого внимания на те обязательства, которые оно на себя взяло. |
| I was pleased that the Council chose not to select that option. | Мне отрадно, что Совет не пошел на этот вариант. |
| The third option avoids the problems of fuel take-back. | Третий вариант свободен от проблем возвращения топлива в страну происхождения. |
| This option may be the most attractive to the customers' countries. | Этот вариант может оказаться наиболее привлекательным для странзаказчиков. |
| The second option was to omit the Chairman's draft conclusions altogether from the draft report to the Conference. | Второй вариант - это полностью исключить проект выводов Председателя из проекта доклада для Конференции. |
| Therefore, the third option is the most acceptable. | В связи с этим третий вариант представляется наиболее приемлемым. |
| The proposed option would allow adverse selection against the Fund. | Предлагаемый вариант позволяет делать неблагоприятный для Фонда выбор. |
| He therefore favoured the first option. | Поэтому оратор выступает за первый вариант. |
| Even this option of taking over the Strip was considered in the past and is still being considered. | Даже вариант захвата сектора рассматривался в прошлом и по-прежнему рассматривается. |
| That positive option is not an impossible dream, but a strategic vision that can be implemented. | Такой позитивный вариант - это отнюдь не несбыточная мечта, а стратегическое видение, которое может быть претворено в жизнь. |
| This view, however, seems not to be a feasible option for most of the States Parties. | Однако для многих государств-участников это мнение, пожалуй, не являет собой осуществимый вариант. |
| With the support of a wide range of delegations, the five ambassadors' proposal is a realistic option to strike such a delicate balance. | Благодаря поддержке широкого круга делегаций, предложение пятерки послов являет собой реалистичный вариант проведения столь деликатного баланса. |
| Mr. Elsayed said that he supported the first option, deletion of the article accompanied by a declaration regarding current practice. | Г-н Ас-Саид говорит, что он поддерживает первый вариант, то есть исключение статьи при соответствующем заявлении относительно текущей практики. |
| The third option would be to replace only those legislative recommendations in respect of which the Commission had adopted model legislative provisions. | Третий вариант заключается в замене только тех рекомендаций по законодательным вопросам, в связи с которыми Комиссия приняла типовые законодательные положения. |
| The Guide offered the option of the insolvency representative being appointed to supervise the implementation of the plan. | В Руководстве предлагается и вариант назначения уполномоченного в деле о несостоятельности для осуществления надзора за реализацией плана. |
| We therefore support a broader option allowing the deployment of a deterrent force in Birao that could also cover the surrounding areas. | Поэтому мы поддерживаем более широкий вариант, позволяющий развернуть в Бирао сдерживающие силы, которые могли бы также охватить окружающие районы. |
| Out of these, approximately four out of five used the option to work at home, see table 4. | Приблизительно четыре из пяти таких лиц использовали вариант работы дома. Таблица З. |
| This option would avoid the elaboration of interim national/regional legislation in some countries. | Этот вариант позволил бы избежать необходимости принятия промежуточного национального/регионального законодательства в некоторых странах. |
| I believe it might be worthwhile for future negotiations to explore this option further. | Я считаю, что было бы целесообразно на будущих переговорах более подробно изучить этот вариант. |