And all I'm saying is that it's a valid option we should at least consider before she... goes public. |
И я думаю, что все это - разумный вариант, над которым стоит подумать перед тем, как она... всем расскажет. |
For now, they have to bide their time down here not a soft option. |
Им приходится на время остановиться здесь, конечно, это не лучший вариант. |
And... is there even an option three? |
И... Есть и вариант третий? |
So my option is I've got no options? |
Значит мой вариант - без вариантов? |
Jerry's picked up the option on my fair lady. |
Джери взял вариант из моей прекрасной леди |
Well, that's our safest, safest option. |
Ну, это самый безопасный для нас вариант. |
Although neither option is available to you right now. |
Хотя, вам не подходит сейчас ни один вариант |
Daunting as all of this may be, stalling vaccination is not an option. |
И как бы это ни было сложно, остановка вакцинации - это не вариант. |
I don't think that's an option, Lisa. |
Нет, Лиза, это не вариант. |
defeat isn't an option... not for surgeons. |
Поражение - не вариант Не для хирургов. |
Such an option would allow the Greek government to make a new start in stimulating competition, fighting corruption, and otherwise building a basis for long-term growth. |
Такой вариант позволил бы Греческому правительству дать новый старт в стимулировании конкуренции, борьбе с коррупцией, другими словами, создать основу для долгосрочного роста. |
Given that its current arrangements are neither credible nor sustainable, the eurozone needs this "new beginning," regardless of which option Greece eventually takes. |
Учитывая, что ее нынешние договоренности ни совсем вероятны, ни устойчивы, еврозона нуждается в этом "новом начале", независимо от того, какой вариант в конечном итоге выберет Греция. |
The other option - that US policy was in the terrorists' crosshairs - is too upsetting for these opponents to contemplate. |
Другой вариант - что политика США находилась в террористическом перекрестье - слишком нарушает порядок для этих противников, чтобы его рассматривать. |
The other option we could choose was to develop the systems of communication that would allow us to share ideas and to cooperate amongst others. |
Другой вариант заключался в том, чтобы развивать системы коммуникации, которые помогли бы нам обмениваться идеями и сотрудничать. |
It's also good news, because the planetary risks we're facing are so large, that business as usual is not an option. |
Это хорошая новость и потому, что риски, стоящие перед нами, настолько велики, что ведение дел "как обычно" уже не вариант. |
But of course, the drama is, it clearly shows that incremental change is not an option. |
Но, конечно, драма в том, что такая картина четко показывает, что постепенные изменения - это не вариант. |
This inverse multiplexing option was briefly popular with some high-end users before ISDN, DSL and other technologies became available. |
Этот вариант был на короткое время популярным до ISDN, DSL и других более современных технологий. |
There also exists an option to equip a DVD-A player with multiple S/PDIF outputs, for full resolution multichannel digital output. |
Также существует вариант с несколькими S/PDIF выходами для передачи многоканального цифрового звука с полным разрешением. |
The band chose the first option; the second eventually became Waters's first solo album, The Pros and Cons of Hitch Hiking. |
Группа выбрала первый вариант как основу для своего нового проекта, вторая же идея в итоге выросла в сольный диск Уотерса The Pros and Cons of Hitch Hiking. |
What's the other option, Mr. Schue? |
А другой вариант, мистер Шу? |
The first option may involve international conflict, the second domestic conflict. |
Первый вариант может вызвать международный конфликт, второй - внутренний конфликт. |
It was said that the option contained in these rules for the presiding arbitrator had rarely, if ever, been exercised. |
Было отмечено, что альтернативный вариант, предусмотренный в этих регламентах для председательствующего арбитра, если и использовался, то весьма редко. |
It was cautioned that such an option could be understood by the parties to limit their choice to either majority or unanimity decision-making. |
Было сделано предостережение, что такой вариант может быть понят сторонами как ограничивающий их только выбором между решением большинством голосов или единогласным решением. |
The in camera option would afford a more frank and open debate by the Committee and prevent draft concluding observations from being leaked. |
Вариант работы за закрытыми дверьми предоставит возможность более откровенно и открыто обсуждать соответствующие вопросы Комитетом и предотвратит процесс "утечки" проектов заключительных замечаний. |
Well, in fairness to me, I didn't realize that was an option. |
Ну, в свою защиту скажу, не знал, что есть такой вариант. |