The comments of the Committee have been noted and are being implemented in the budget for 2004/05 where the mission-specific option has been chosen. |
Комментарии Комитета учтены и осуществляются в контексте бюджета на 2004/05 год в тех случаях, когда избран вариант, присущий только данной миссии. |
We respect the option of rotating permanent seats for specific regions, but no country or region should be forced into such a scheme. |
Мы поддерживаем вариант с ротацией постоянных мест для конкретных регионов, однако не должно быть никакого принуждения в отношении включения какой-либо страны и какого-либо региона в эту схему. |
The option of obtaining an interest-free loan, the procedure that had been used for the original Secretariat building project, deserved serious consideration and further collaboration with the host Government should be explored. |
Вариант получения беспроцентного кредита - процедура, которая использовалась при реализации изначального проекта строительства здания Секретариата, - заслуживает серьезного анализа, и следует изучить возможности дальнейшего сотрудничества с правительством принимающей страны. |
The other option is to identify the person or persons are the ips from which you were attacking the site, and block them directly... |
Другой вариант заключается в выявлении лиц или лица IPS, из которых были нападения на сайт, и блокировать их непосредственно... |
Just click on the rating icon with your right mouse button and click on the Enabled option in the pop-up menu. |
Просто щелкните правой кнопкой мыши на значке рейтинга и выберите вариант Включена во всплывающем меню. |
How do I change my campaign's bidding option? |
Как изменить вариант назначения ставок в кампании? |
If option two is preferred, the United Nations has extensive expertise and capacity to take on such a mission. |
Если выбор падет на второй вариант, следует отметить, что Организация Объединенных Наций имеет обширный опыт и потенциал для такой миссии. |
He therefore encouraged all United Nations entities - starting with components of the Secretariat - to utilize the services of UNOPS as long as that option remained cost-effective. |
Поэтому он рекомендовал всем подразделениям Организации Объединенный Наций, начиная с тех из них, которые входят в состав Секретариата, обращаться к услугам ЮНОПС при условии, что вариант использования ЮНОПС остается эффективным с точки зрения затрат. |
In practice, however, that is not an option both substantively and financially. |
Однако на практике этот вариант несостоятелен как по сути, так и с финансовой точки зрения. |
As the prior option seemed too expensive to Miller, he had to choose the latter, despite being urged not to by friends and colleagues. |
Первый вариант показался Миллеру слишком дорогостоящим, поэтому он предпочел второй, не смотря на настоятельные просьбы друзей и коллег этого не делать. |
The latter is usually accommodated by ssh via the 'ProxyCommand' option, but this is not supported by mosh. |
SSH в некоторых случаях позволяет работать с ними при помощи опции 'ProxyCommand', но такой вариант не поддерживается в mosh. |
Thus, after making a choice, a person is likely to maintain the belief that the chosen option was better than the options rejected. |
Таким образом, сделав выбор, человек, скорее всего, будет верить, что выбранный вариант был лучше, чем отклонённые варианты. |
Logical continuation of the "humiliation" is the novel "The Big Ika" (Bashkir option called "Awakening"). |
Логическим продолжением «Униженных» является роман «У Большого Ика» (башкирский вариант называется «Пробуждение»). |
When art or editing scheme user can easily "switch" option display the item via the context menu, as shown. |
При рисовании или редактировании схемы пользователь может легко "переключать" вариант отображения элемента через контекстное меню, как показано на рисунке. |
Special fabric will reliably protect against wind and cold weather, however, the stroller can be easily transformed into the summer option. |
Специальная ткань надежно защищает от ветра и суровой погоды, однако коляска легко трансформируется и в летний вариант. |
Do you support such an option for the field staff? |
Вы поддерживаете такой вариант работы для работников в поле? |
Note, if the voter selects this option, then he loses the right to vote for Latvia's MEP candidates' list and deleted from the Latvian electoral roll. |
Заметьте, если избиратель выбирает этот вариант, то он теряет право голоса для Латвии ППЭУ кандидатов списка и исключить из латвийских избирателей. |
Which option to take when we want to buy the European Union? |
Какой вариант принять, когда мы хотим купить Европейский Союз? |
From what I saw you use the/% postname% to like me, very good option. |
Из того, что я видел, вы используете/% postname% до, как я, очень хороший вариант. |
CryoMill - specifically designed for grinding the samples at low temperatures, the best option for temperature-sensitive materials and samples with volatile components. |
CryoMill - специально разработана для измельчения проб при низких температурах, оптимальный вариант для температурно-чувствительных материалов и проб с летучими компонентами. |
In Korea, the 2.4-liter option was sold as the F24S (24 = 2.4L, S = Special). |
4-литровый вариант был продан как F24S (24 = 2. |
Another viewing option is the "virtual lemming" (VL) which allows the player to see through the eyes of a selected lemming. |
Другой вариант просмотра - "виртуальный лемминг", который позволяет игроку видеть в глазах выбранного лемминга. |
In such case a processing, one-time fee of $45 per album will be charged for switching to Premium option. |
В таком случае, для перехода на вариант Премиум будет взиматься разовая плата в размере $45 за альбом. |
In 1992, the Lumina APV and its siblings received the 170 hp 3.8 L 3800 Series I V6 as an option. |
В 1992 году Lumina APV и его собратья получили 3,8 л. 170 л.с. двигатель V6 "3800 Series I" как вариант опции автомобиля. |
So not going into it is not an option. |
Так что игра в молчанку не вариант. |