| Some proposals suggest that this option be used to provide funding for adaptation. | Согласно ряду предложений, этот вариант может использоваться для финансирования действий по адаптации. |
| This option most effectively secures her rights. | Этот вариант эффективно защищает ее права. |
| That option had never won a majority in a plebiscite. | Этот вариант никогда не получал большинства в ходе плебисцитов. |
| This option would also benefit from further discussions on possible amendments that could enhance the mechanism. | Это вариант также мог бы выиграть от дальнейших дискуссий относительно возможным поправок, которые позволили бы укрепить такой механизм. |
| The first deferred payments option is based on the possibility of Member States providing interest-free loans covering the full capital cost requirement. | Первый вариант отложенных платежей основывается на возможности предоставления государствами-членами беспроцентных займов на покрытие всех капитальных расходов. |
| We have asked the Government of New Zealand to discuss what might be available under the full integration option. | Мы обратились к правительству Новой Зеландии с просьбой обсудить условия, на которых мог бы осуществиться вариант полной интеграции. |
| The seminar discussed the option of focused periodic reports. | Участники семинара обсудили вариант подготовки периодических докладов по конкретной тематике. |
| There was no support for option 1 of paragraph 3. | Вариант 1 пункта 3 поддержки не получил. |
| It was agreed that this option should be provided for in the draft text, without excluding other options. | Было принято решение о том, что этот вариант должен быть предусмотрен в проекте текста, не исключая других вариантов. |
| In this regard, the participation of international organizations and civil society is an option worth considering. | В этом отношении заслуживает рассмотрения такой вариант, как участие международных организаций и гражданского общества. |
| The second option is to adopt an existing methodology applied by another multilateral development organization. | Второй вариант заключается в принятии уже существующей методики, применяемой какой-либо другой многосторонней организацией по вопросам развития. |
| Following this option to its logical conclusion would mean transforming the Committee into a committee on sustainable development. | Если развить этот вариант до его логического завершения, то он будет означать преобразование Комитета в комитет по устойчивому развитию. |
| A growing number of countries are providing for that option in their national immigration laws. | Все большее число стран предусматривает такой вариант в своем национальном иммиграционном законодательстве. |
| It was decided that the second option offered a more cost effective and faster alternative and so it was selected. | Было решено, что второй вариант является более экономичным и менее времяемким и поэтому он и был выбран. |
| This option might become superfluous if the Working Group were to retain variant A of draft article 1, paragraph 4. | Этот вариант может стать излишним, если Рабочая группа примет решение о сохранении варианта А пункта 4 проекта статьи 1. |
| Finding a suitable site that offers an economically sound disposal option is becoming increasingly difficult. | Все более трудно становится найти пригодное место, которое обеспечивает экономически обоснованный вариант удаления отходов. |
| In cities where its reuse in agriculture is a possibility, composting and reuse is a sensible option. | В городах, где их повторное использование в сельском хозяйстве является одной из возможностей, компостирование и утилизация представляют собой обоснованный вариант. |
| The consensus option could be drafted as follows: | Вариант, предусматривающий принятие решение на основе консенсуса, можно было бы сформулировать следующим образом: |
| This last option has been the one in place for several years now. | В течение нескольких последних лет реализуется третий вариант. |
| The second option was to regard the "Model" as a separate initiative. | Второй вариант заключается в том, чтобы рассматривать "Модель" в качестве отдельной инициативы. |
| Some other delegations sought to render option 2 more useful by means of additions. | Некоторые другие делегации попытались путем добавлений сделать вариант 2 более приемлемым. |
| Another view suggested the simplification of this option including by the deletion of subparagraph (b). | Другая делегация предложила упростить этот вариант, в том числе путем снятия подпункта (Ь). |
| This option would be of particular interest to parties that are considering arbitration. | Этот вариант может представлять особый интерес для сторон, которые рассматривают возможность разрешения дела арбитражем. |
| In the coming months we should be able to present the best option possible for Kosovo. | В предстоящие месяцы мы должны определить наиболее оптимальный вариант для Косово. |
| Where parties are particularly anxious about the validity of contracting electronically with certain counterparties under certain applicable laws, then option is recommended. | Если стороны особенно озабочены возможностью правового непризнания договоров, заключаемых с определенными партнерами электронным способом в условиях того или иного применимого права, то рекомендуется вариант. |