| Business acquisition planning, option 1. | Планирование формирования портфеля заказов, вариант 1. |
| The report of the Ad Hoc Expert Group and the Guadalajara meeting also considered the option of developing a legally binding instrument. | Доклады Специальной группы экспертов и Гвадалахарского совещания рассмотрели также вариант разработки документа, имеющего обязательную юридическую силу. |
| The option of a one-time assessment upfront was an interesting alternative, which was unfortunately not developed in the report. | Вариант начисления одноразового взноса с внесением аванса является интересной альтернативой, которая, к сожалению, не рассмотрена в докладе. |
| It also remained to be seen how much support that option would attract. | Кроме того, пока нет ясности относительно того, какой поддержкой пользуется этот вариант. |
| We also have the option of stopping the whole thing after "substantive session". | Другой вариант - поставить точку после слов «основной сессии 2006 года». |
| This option seemed untenable and of limited impact particularly if the final form were to be a convention. | Как представляется, этот вариант является несостоятельным и будет иметь ограниченную применимость, если окончательной формой будет конвенция. |
| A social partnership group was working to develop a fully inclusive social insurance model that would include the partnership option. | В настоящее время группа по социальному партнерству разрабатывает всестороннюю модель социального страхования, в которой будет предусмотрен и вариант партнерских отношений. |
| The response rate is approximately 40% for monthly business respondents who have been offered this option. | Коэффициент предоставления ответов среди участников ежемесячных обследований предприятий, которым был предложен этот вариант, составляет около 40%. |
| As the situation stands, I find that the safest option is a general right of exemption. | С учетом сложившегося положения я нахожу, что наиболее безопасный вариант состоит в общем праве на освобождение. |
| In particular, that option may not be possible for some of the smaller organizations of the system. | В частности, этот вариант неприемлем для некоторых менее крупных организаций системы. |
| This option would require acceptance of a new permanent building on the North Lawn. | Этот вариант потребует согласия на строительство нового постоянного здания на Северной лужайке. |
| This option would reduce the swing space requirements. | Этот вариант позволяет сократить потребности в подменных помещениях. |
| The off-site option was to construct a building in the vicinity of the United Nations. | Вариант, не предполагающий использования территории комплекса, заключался в строительстве здания в непосредственной близости от Организации Объединенных Наций. |
| OECD also applies the lump sum option without regard to the mode of travel used. | ОЭСР также использует вариант единовременной выплаты безотносительно к используемому виду транспорта. |
| Figures could not be provided on the number of staff using this option nor relative costs/savings, as compared to the mileage system. | В отличие от системы километража, цифры о числе сотрудников, использующих такой вариант, и о соотношении затрат и экономии не могли быть представлены. |
| As a result, this option has not been explored further. | Поэтому данный вариант больше не рассматривался. |
| Such reform certainly cannot be considered the exclusive prerogative of those who advocate one reform option as opposed to another. | Такая реформа, безусловно, не может рассматриваться как исключительная прерогатива тех, кто выступает за один вариант реформы. |
| This option is thus the least advisable. | Следовательно, такой вариант является наименее разумным. |
| This option has viability only if a clear demarcation between airspace and outer space can be made. | Такой вариант имеет право на существование лишь в том случае, если четкая демаркация между воздушным и космическим пространством возможна. |
| The second option sounds more relevant and, in that perspective, destination would have to determine the applicable law. | Второй вариант представляется более целесообразным, и с учетом этого применимое право будет определяться целью полета. |
| The most promising option was to use electricity to make hydrogen for use as the primary energy carrier for ships and vehicles. | Наиболее перспективный вариант состоит в том, чтобы использовать электроэнергию для получения водорода, который применялся бы в качестве первичного энергоносителя для судов и автомобилей. |
| Recent developments had made the use of the current swing space option problematic. | В результате произошедших в последнее время событий существующий вариант использования подменного помещения оказался проблематичным. |
| In those circumstances, the option of erecting a temporary or even permanent building on existing United Nations premises should be explored. | Исходя из этого следует рассматривать вариант строительства временного или даже постоянного здания на нынешней территории Организации Объединенных Наций. |
| Under the NPT, countries have every right to choose the option of civilian nuclear power. | В соответствии с ДНЯО страны имеют полное право выбирать вариант использования ядерной энергии в мирных целях. |
| The President acknowledged that the Government of Kiribati needed now "to seriously consider the option of having to relocate our peoples when necessary". | Президент признал, что правительству Кирибати необходимо сейчас «серьезно рассмотреть вариант переселения, при необходимости, нашего населения». |