Английский - русский
Перевод слова Option
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Option - Вариант"

Примеры: Option - Вариант
Another initiative to be explored is the option of using the capabilities of the Maritime Task Force for the conduct of a full evacuation of international staff and their dependants, in lieu of reliance on more costly commercial flights. В качестве еще одной инициативы предполагается изучить вариант использования для проведения полной эвакуации международных сотрудников и их иждивенцев возможностей Оперативного морского соединения вместо задействованного для этого дорогостоящего коммерческого воздушного транспорта.
According to current knowledge and capabilities, space NPS are the only viable energy option to power some foreseeable space missions and significantly enhance others. Исходя из современного уровня знаний и возможностей, космические ЯИЭ - это единственный существующий вариант энергообеспечения некоторых программ космических полетов и значительного расширения возможностей других программ полетов .
The Department is also exploring a separate option of selecting, translating and putting up online 50 per cent of the content of a possible "UN Affairs", within existing resources. Кроме того, Департамент рассматривает отдельный вариант, предполагающий отбор, перевод и публикацию в сети 50 процентов содержания возможного журнала «Вопросы ООН» в пределах имеющихся ресурсов.
This recommended option projects implementation of the pilot in the fourth quarter of 2011 and Organization-wide deployment by the third quarter of 2013. Этот рекомендуемый вариант предусматривает осуществление проекта на экспериментальной основе в четвертом квартале 2011 года и развертывание системы в рамках всей Организации к третьему кварталу 2013 года.
Whichever option is selected, it would be advantageous if the meeting were part of a long-standing or permanent structure which allows for regular review of the regular process and its products. Какой бы вариант ни был выбран, будет полезно, если совещание станет частью долгосрочной или постоянной структуры, позволяющей проводить периодические обзоры регулярного процесса и его продуктов.
The first option has the advantage of a single focus of responsibility and accountability, but does not involve other international organizations directly and may undermine a feeling of "ownership" on the part of the other intergovernmental bodies associated with the regular process. Первый вариант обладает преимуществом сосредоточения ответственности и подотчетности, но не задействует другие международные организации напрямую и может подорвать ощущение «сопричастности» таких других международных органов к регулярному процессу.
At the same time, option (b) may diminish interaction of secretariat staff with their parent agency, depending on the location selected. В то же время вариант (Ь) может способствовать снижению степени взаимодействия сотрудников секретариата с направившими их учреждениями, в зависимости от избранного места.
We stand ready to consider any sensible option for broadening Security Council membership, including through an interim model, provided that it enjoys the broadest possible support within the United Nations. Мы готовы рассмотреть любой разумный вариант расширения состава Совета Безопасности, включая так называемое «промежуточное решение», если он будет опираться на самое широкое согласие в Организации Объединенных Наций.
The second option was that the Commission could attempt to redraft draft article 13 in order to retain its purpose but address the concerns that had been raised in regard to its current text. Второй упомянутый вариант действий состоял в том, что Комиссия может попытаться переработать проект статьи 13, сохранив его цель, однако урегулировав при этом те моменты, которые, как было указано, вызывают обеспокоенность в связи с нынешним текстом.
The emergence of a new, supranational currency, based on scaling up special drawing rights, is probably the best solution for redesigning the global reserve system in a stable way, but this can only be a long-term option. Оптимальным вариантом переделки глобальной резервной системы на стабильной основе является, вероятно, создание новой, наднациональной валюты на основе расширения масштабов использования специальных прав заимствования, однако такой вариант может быть реализован лишь в долгосрочной перспективе.
That trend was especially notable toward the end of the second and third rounds, when a separate session was devoted to the exploration of intermediary approaches, in response to requests by Member States who felt that that option deserved a more focused scrutiny. Эта тенденция стала особенно заметна в конце второго и третьего раундов, когда отдельная сессия была посвящена изучению промежуточных подходов в ответ на просьбы государств-членов, которые полагали, что этот вариант заслуживает более тщательного рассмотрения.
This option is not available to all countries, however, and several developing countries still need to rely on the international capital market, where issuing in domestic currency is extremely difficult. Вместе с тем этот вариант доступен не всем странам, и некоторые развивающиеся страны по-прежнему вынуждены полагаться на международный рынок капитала, на котором возможности для получения займов в национальной валюте крайне ограничены.
Other technologies, such as the system of rice intensification, that get higher yields with lower water and nutrient inputs through better soil moisture management and planting density, could be an option. Возможен вариант с применением других технологий, например системы интенсификации рисоводства, при которой повышение урожая достигается при меньших затратах воды и питательных веществ за счет совершенствования режима регулирования влажности почвы и плотности посадки.
(Note: This option assumes that the GEF is selected as an institution to manage the Adaptation Fund.) (Примечание: Этот вариант предполагает выбор ГЭФ в качестве учреждения для управления Адаптационным фондом.)
The workload which the unified standing treaty body would have may not be accommodated sufficiently by this option, and supplementary mechanisms to distribute workload might be required. Этот вариант может быть недостаточно эффективным с точки зрения выполнения рабочей нагрузки, с которой придется столкнуться единому договорному органу, и могут потребоваться дополнительные механизмы для распределения работы.
(b) The second option, which could also be complementary to the first, would build on national data already made available at the international level (e.g. in the preparation of the "Environment for Europe" conference). Ь) Второй вариант, который мог бы также дополнять первый, строится на имеющихся национальных данных, уже доступных на международном уровне (например, в ходе подготовки к конференции "Окружающая среда для Европы").
The Chairperson put forward a third option which would fit in with the proposal by the United Nations High Commissioner for Human Rights to study the possibility of merging all the treaty-monitoring bodies into one. Председатель предложил третий вариант, вытекающий из инициативы Верховного комиссара по правам человека об изучении возможности слияния наблюдательных договорных органов в единый договорный комитет.
A training programme on hazardous waste landfill entitled "Hazardous waste management, the landfill option" was developed and instituted. Была подготовлена и внедрена учебная программа по вопросам захоронения опасных отходов под названием "Управление ликвидацией опасных отходов: вариант их захоронения".
As that conclusion had been welcomed by his Moroccan interlocutors but contested by those of the Frente Polisario, my Personal Envoy tried to find out whether any party, neighbouring State or other interested country could suggest a third option more likely to be acceptable to both parties. Поскольку этот вывод был одобрен его марокканскими собеседниками, но оспорен представителями Фронта ПОЛИСАРИО, мой Личный посланник попытался выяснить, может ли какая-либо сторона - соседнее государство или другая заинтересованная страна - предложить третий вариант, который скорее бы устроил обе стороны.
This suggests that the Authority should offer a progressive fee option at a moderate discount to the fixed fee, combined with the possibility of a more aggressive schedule of relinquishment. Из этого вытекает, что Органу надлежит предусмотреть вариант прогрессивного сбора с некоторой скидкой по сравнению с фиксированным сбором вкупе с возможностью более агрессивного графика отказа.
The horrors of the twentieth century inform the final pillar, namely, that timely and decisive action within the Charter is an option on the table should a State be manifestly failing in its obligation to protect. Ужасы двадцатого столетия объясняют необходимость последнего компонента, то есть того, что, если государство явно оказывается не в состоянии выполнять свою обязанность защищать, имеется вариант своевременных и решительных действий в рамках Устава.
This option entails a small military liaison team of approximately 15 officers (based in Chad) that will conduct routine visits to Birao; Этот вариант предполагает создание небольшой группы военной связи в составе примерно 15 военнослужащих (базирующейся в Чаде), члены которой будут регулярно посещать Бирао.
Should a sustained presence be required, or the prevailing conditions and threat change, option 2 is considered to provide the best balance of operational presence, situational awareness and resource allocation. Если же потребуется долговременное присутствие или если изменятся существующие условия и угрозы, то, как предполагается, вариант 2 обеспечит наилучшее сочетание оперативного присутствия, осведомленности о ситуации и объема выделенных ресурсов.
An option Parties may therefore wish to consider is discontinuing Open-ended Working Group meetings in favour of longer meetings of the Conference of the Parties. В этой связи Стороны, возможно, пожелают рассмотреть вариант, предусматривающий упразднение практики проведения совещаний Рабочей группы открытого состава, и проведение вместо этого более продолжительных совещаний Конференции Сторон.
The reserve had fallen to a level where that option was no longer possible, however, and an increase in contributions would be needed to fund all three scenarios. Этот резерв, однако, сократился до такого уровня, когда такой вариант более невозможен, и для финансирования всех трех сценариев необходимо будет повысить взносы.