| This option might also be considered for the mechanism(s). | Такой вариант может быть рассмотрен и для механизма/механизмов. |
| Such option will, however, also imply some costs that would need to be factored in at the appropriate stage. | Такой вариант, однако, также будет связан с определенными расходами, которые должны будут учтены на соответствующем этапе. |
| Some delegations informed the Meeting that they were not ready to consider this option. | Некоторые делегации сообщили Совещанию, что они не готовы рассматривать этот вариант. |
| Off-grid systems served by GRETs are often the most appropriate option. | Автономные системы, обслуживаемые ТЗВЭ, часто представляют собой наиболее оптимальный вариант. |
| This may not be a desirable option for many countries. | Для многих стран такой вариант является нежелательным. |
| The second option is to add an exemption concerning those wastes. | Второй вариант - добавить изъятие в отношении таких отходов. |
| The Safety Committee adopted the latter option and requested the informal working group on substances to draw up appropriate proposals. | Комитет по вопросам безопасности принял данный вариант и просил неофициальную рабочую группу по веществам подготовить соответствующие предложения. |
| He clarified that the proposal did not affect the existing methods but result in a further option to the deceleration method. | Он пояснил, что данное предложение не касается существующих методов, а представляет собой еще один вариант метода выбега. |
| As an example, co-processing in cement kilns provides an environmentally sound resource recovery option preferable to landfilling and incineration. | Например, совместная обработка в цементных печах представляет собой предпочтительный вариант экологически обоснованной рекуперации по сравнению с захоронением и сжиганием. |
| A suggested third option was to obtain funding directly from Governments. | Третий предложенный вариант заключался в получении финансирования напрямую от правительств. |
| Production option 2: base-case with no funding for swing plants | Производственный вариант 2: базовый сценарий, не предполагающий финансирования для предприятий смешанного производства |
| Comment: This option does not have an Annex C associated with it. | Комментарий: Настоящий вариант не имеет связанного с ним приложения С. |
| Please note that Article 12, option 2, has no corresponding annex. | Следует обратить внимание на то, что статья 12, вариант 2, не имеет соответствующего приложения. |
| Peace and security in Central Africa is a necessity, not an option. | Мир и безопасность в Центральной Африке - это не вариант, а непреложная необходимость. |
| In that connection, a number of delegations supported the option of full-time work of the Commission at United Nations Headquarters. | В этой связи ряд делегаций поддержал вариант работы Комиссии в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций на постоянной основе. |
| The report considered each option, showing the advantages and/or disadvantages. | В докладе анализируется каждый вариант и демонстрируются его преимущества и/или недостатки. |
| This option will not require an amendment of the convention as it will safeguard the separate identity and functions of the GM. | Этот вариант не потребует внесения поправок в Конвенцию, поскольку он будет гарантировать отдельный статус и отдельные функции ГМ. |
| For this reason, the establishment of food stocks at the subregional and regional levels for managing price shocks is a better option. | По этой причине создание продовольственных запасов на региональном и субрегиональном уровнях для компенсации скачков цен представляет собой лучший вариант. |
| The first option is not available when a request for information is submitted to the highest unit within the authority. | Этот первый вариант не может быть использован в том случае, когда информационный запрос подается в вышестоящее подразделение органа. |
| Following the debate, option 3 was discarded, given the established mandates of the TC and EFC. | После обсуждения вариант З, с учетом мандатов КЛ и ЕЛК, был отклонен. |
| Sanctions and pressure alone will not resolve the problem; diplomatic negotiations still constitute the best option. | Одни лишь санкции и давление не решат эту проблему; дипломатические переговоры по-прежнему представляют собой наилучший вариант. |
| Such an option might also accentuate disagreements on disarmament and non-proliferation issues that actually demand the largest possible consensus. | Такой вариант мог бы также усугубить разногласия по вопросам разоружения и нераспространения, в которых нам на самом деле необходим максимально широкий консенсус. |
| A second option would be to require express consent of States that the legal standard on transparency would apply. | Второй вариант может заключаться в том, чтобы установить требование о выражении государствами прямого согласия на применение правового стандарта прозрачности. |
| A few delegations favoured option 1 with the party's veto right contained in square brackets. | Ряд делегаций высказались за вариант 1 с предусмотренным в квадратных скобках правом вето сторон. |
| Following restoration of independence, Lithuania chose the "zero" option for granting citizenship. | После восстановления независимости Литва выбрала "нулевой" вариант в вопросе предоставления гражданства. |