Английский - русский
Перевод слова Option
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Option - Возможность"

Примеры: Option - Возможность
3 Eligible staff currently have the option of taking the national competitive examination. З В настоящее время отвечающие необходимым требованиям сотрудники имеют возможность принимать участие в национальных конкурсных экзаменах.
Appropriate monitoring should ensure that this option can actually be used. Необходимо обеспечить соответствующий контроль, с тем чтобы эта возможность могла использоваться на практике.
Larger-scale resettlement ceased but remained an option for those few with specific needs. Масштабная операция по переселению была прекращена, однако эта возможность остается открытой для немногих лиц с особыми потребностями.
Maybe there's a third option. Ну, может быть есть и какая-то третья возможность.
Accordingly, the early termination option has not been sought for this lease. Соответственно, возможность досрочного прекращения этой аренды использована не была.
The lease terms provide an option for early termination on 25 July 2015. Условия аренды предусматривают возможность ее досрочного прекращения 25 июля 2015 года.
To consider positively the SRP as a means of reporting in a simplified manner to the treaty bodies offering this option. Положительно рассматривать УППО в качестве средства представления отчетности в упрощенном порядке договорному органу, предлагающему такую возможность.
There is an option of cooperation with foreign competition authorities but this is not always forthcoming. Теоретически существует возможность сотрудничества с занимающимися вопросами конкуренции зарубежными органами, однако она не всегда может быть реализована на практике.
Further, as at 1 February 2013, all staff in all Secretariat departments had the option of using such arrangements. Кроме того, по состоянию на 1 февраля 2013 года сотрудники всех департаментов Секретариата имели возможность использования гибких условий работы.
There was also an option to suspend prosecution in cases of possession of small amounts of drugs. В Германии также предусмотрена возможность приостановления уголовного преследования за хранение наркотических средств в малом размере.
Rather, it provided the option for States to note recommendations that they deemed could not be implemented within a given Universal Periodic Review cycle. Скорее, он предоставляет государствам возможность принять к сведению рекомендации, которые, по их мнению, не могут быть осуществлены в течение конкретного цикла универсального периодического обзора.
Transporters and heavy goods vehicles manufacturers will have the option to have vehicles of this type approved for the carriage of dangerous goods. Перевозчики и изготовители большегрузных транспортных средств получат возможность утверждать транспортные средства этого типа для перевозки опасных грузов.
He also added that his proposal would offer an option to cover needs of a broader range of countries. Он также добавил, что его предложение открывает возможность для охвата и учета потребностей более широкого круга стран.
Any foreigner always has the option of initiating the naturalization procedure if he or she wishes to acquire Dominican nationality. Каждый иностранный гражданин всегда имеет возможность начать процесс натурализации с целью получения гражданства Доминиканской Республики.
Families had the option of indicating the monthly or hourly wage. Семьи имели возможность указывать ежемесячную или почасовую заработную плату.
After graduation from Gymnasium or by way of a professional baccalaureate, students have the option of entering higher education. После завершения обучения в гимназии или получения специальной степени бакалавра учащийся имеет возможность для поступления в высшее учебное заведение.
As at the national level, the People also have the option of initiative. Как и на национальном уровне, у населения также имеется возможность для выдвижения законодательной инициативы.
Treaty bodies would retain the option of not applying a decision taken on issues of common interest. Сохраняется возможность для того или иного договорного органа не исполнять решений, принятых по вопросам, представляющим общий интерес.
Countries should be given the option of choosing their preferred financing approach or a composite of approaches. Странам следует предоставить возможность выбора предпочтительного подхода к финансированию или комбинации таких подходов.
Early termination of the employment relationship is an option envisaged solely for the employee. Возможность досрочного прекращения трудовых отношений после предварительного уведомления предусмотрена только для работника.
Now, even 3D printing using metals is an option. Сейчас уже существует возможность трехмерной печати с использованием металлов.
However, victims will also be provided an option if they would want to be sheltered in their respective embassies. Кроме того, им также предоставляется возможность, по их желанию, получить убежище в посольстве своей страны.
Each country should have the option of selecting relevant goals and implementing related strategies at both the national and the local levels. Каждая страна должна иметь возможность ставить свои собственные цели и осуществлять соответствующие стратегии как на национальном, так и на местном уровнях.
The policy review sets out an option to strengthen the decentralized evaluation function through direct involvement from the Independent Evaluation Office. В обзоре политики оговаривается возможность укрепления функции децентрализованной оценки путем прямого участия Независимого отдела оценки.
The National Courts Administration expects to consider an option to supplement classification of cases at a later date. Национальная администрация судов надеется позднее рассмотреть возможность дополнительной классификации.