This last option would, of course, mean additional expense and burden on the Bureau members. |
Этот последний вариант будет, конечно, связан с дополнительными расходами и дополнительной рабочей нагрузкой на членов Бюро. |
The first option is not very practical. |
Первый вариант вряд ли реально осуществим. |
The representative of the United States indicated that the option [18] was not acceptable to his delegation. |
Представитель Соединенных Штатов отметил, что вариант [18] неприемлем для его делегации. |
A number of delegations also favoured option 3, a formula aimed at admitting the great majority of the States that have so requested. |
Ряд делегаций поддержали также вариант З - формулу, предусматривающую принятие большинства государств, подавших соответствующую просьбу. |
That option has obtained broad support but it is still relatively far from reflecting a consensus. |
Этот вариант встретил широкую поддержку, но пока он еще сравнительно далек от того, чтобы можно было говорить о формировании консенсуса. |
Therefore, the second option proposed by the Working Group seemed more practical and should be chosen by the Commission. |
Более практичным представляется второй предложенный Рабочей группой вариант, и Комиссии следует им воспользоваться. |
The second option might pose dilemmas, but the distinction was an important one and ought to be made. |
Второй вариант может вызвать дилеммы, однако данное различие имеет важное значение и его необходимо проводить. |
The first option was dismissed by my Personal Envoy, who called a continuation of the current impasse a recipe for violence. |
Первый вариант был отвергнут моим Личным посланником, который назвал сохранение нынешнего тупика рецептом для разгула насилия. |
The second option would be to reduce the number of bodies entitled to summary records. |
Второй вариант - это сокращение числа органов, для которых предусмотрено составление кратких отчетов. |
A second option being explored is the possibility of purchasing and constructing a container village. |
Второй изучаемый возможный вариант заключается в возможном приобретении комплекса строений контейнерного типа. |
It is also clear that regardless of which option is chosen, there are numerous implications for the calendar of conferences. |
Также ясно, что независимо от того, какой вариант будет выбран, возникают многочисленные последствия для расписания конференций. |
Ms. PELLICER SILVA, supported by Mr. RUDISCHHAUSER, said that the latter option was preferable. |
Г-жа ПЕЛИСЬЕР СИЛЬВА, которую поддерживает г-н РУДИШХАУЗЕР, говорит, что последний вариант является предпочтительным. |
It is thus possible to use either option. |
Таким образом, можно использовать любой вариант. |
Additional information box An option allowing for the reporting of other parameters has been added to this box. |
В эту рамку был включен вариант, допускающий сообщение иных параметров. |
Participants are asked to indicate their travel option in the registration form. |
Участникам предлагается указать выбранный ими вариант проезда в регистрационном бланке. |
Other delegations indicated that option 2 contained many useful elements that should be incorporated into the final formulation. |
Другие делегации отметили, что вариант 2 содержит многие полезные элементы, которые должны быть включены в окончательную формулировку. |
Colombia withdrew its previous option 2 of this article. |
Колумбия сняла свой предыдущий вариант 2 этой статьи. |
Pakistan withdrew its previous option 3 of this article, on condition that the word "retention" be added in this draft text. |
Пакистан снял свой предыдущий вариант З этой статьи при условии добавления слова "удержание" к данному проекту текста. |
Zambia supports option 1, with amendments as described below. |
Замбия поддерживает вариант 1 с изложенными ниже поправками. |
Zambia supports option 1, with the exception of paragraph 1. |
Замбия поддерживает вариант 1 за исключением пункта 1. |
The military option should only be a last resort. |
Военный вариант должен представлять собой лишь самое крайнее средство. |
I hope that the opportunity that this option offers is not missed. |
Надеюсь, что возможность, которую предлагает этот вариант, не будет упущена. |
The accelerated drawdown option would see all UNAMSIL troops leaving Sierra Leone by June 2004. |
Ускоренный вариант сокращения численности предусматривает вывод всех военнослужащих МООНСЛ из Сьерра-Леоне к июню 2004 года. |
The delayed drawdown option envisages UNAMSIL completing its withdrawal from Sierra Leone by June 2005. |
Замедленный вариант сокращения численности предусматривает, что МООНСЛ завершит процесс ухода из Сьерра-Леоне к июню 2005 года. |
That option would reflect the economic benefits that accrued to the host country from the Organization's presence. |
Этот вариант отразил бы экономические выгоды от присутствия Организации для принимающей страны. |