| This option would significantly reduce some of the risks to the United Nations and the personnel that are associated with the second option. | Этот вариант существенно уменьшил бы для Организации Объединенных Наций и ее персонала некоторые из рисков, связанных со вторым вариантом. |
| That option could be combined with the option of restricting the length of summary records to a predetermined maximum. | Этот вариант можно совместить с вариантом, предусматривающим ограничение объема кратких отчетов до заранее определенного максимума. |
| A small minority of those consulted favoured option 3, but would be prepared to offer option 2 as a compromise. | Незначительное меньшинство участников консультаций отдало предпочтение варианту З, однако будет готово поддержать вариант 2 в качестве компромисса. |
| Some delegations expressed a clear preference for option 1, but were also willing to discuss option 2. | Ряд делегаций выразили явное предпочтение в отношении варианта 1, однако заявили также о своей готовности обсуждать вариант 2. |
| The three-year option was found to be unrealistically short and the 12-year option unnecessarily long, without any corresponding advantages. | Было сочтено, что трехлетний вариант является нереально коротким, а двенадцатилетний - излишне продолжительным, без каких-либо компенсирующих преимуществ. |
| This option also promotes biodiversity, whereas the first option reduces biodiversity. | Этот вариант способствует также сохранению биологического разнообразия, в то время как первый вариант предполагает его сокращение. |
| Although he supported option 3 on war crimes thresholds, he could accept option 2. | Хотя он поддерживает вариант З, касающийся пороговых ограничений по военным преступлениям, он мог бы согласиться с вариантом 2. |
| She therefore favoured option 3, perhaps together with the chapeau of option 2. | Поэтому она выступает за вариант З, возможно с включением в него вводной части из варианта 2. |
| Mr. MORSHED (Bangladesh) said that he opposed option 2 on aggression but supported option 1. | Г-н МОРШЕД (Бангладеш) выступает против варианта 2 по агрессии, но поддерживает вариант 1. |
| In that case, however, the only acceptable option for article 7 bis was option 1. | Однако в этом случае единственным приемлемым вариантом статьи 7-бис является вариант 1. |
| Under (o) it favoured option 4 but could accept option 2. | В подпункте о) она поддерживает вариант 4, но готова согласиться и с вариантом 2. |
| As to flexibility, this option would be similar to option (b). | Что касается гибкости, то этот вариант был бы аналогичен варианту Ь). |
| Several delegations that supported option 1 in principle were willing to work on the basis of option 3. | Некоторые делегации, поддержавшие в принципе первый вариант, были готовы работать на основе третьего варианта. |
| The "no reform" option is actually not an option at all. | Вариант без реформы является практически неприемлемым. |
| Since position lamp tell-tale is allowed under option (b), option (a) was chosen as "common" option. | Поскольку в варианте (Ь) допускается контрольный сигнал включения подфарников, в качестве "общего" варианта был избран вариант (а). |
| It had therefore been decided to adopt alternative approaches: option A and option B. Under option B no distinction was made between inventory and other property. | В этой связи было решено включить альтернативные подходы: вариант А и вариант В. По варианту В между инвентарными запасами и другим имуществом никакого различия не проводится. |
| Another was the creation of a new option that combines paragraph 1 of option 1, the last sentence of paragraph 2 of option 1 and option 3. | Другое предложение касалось создания нового варианта, объединяющего пункт 1 первого варианта, последнее предложение пункта 2 первого варианта и третий вариант. |
| He expressed support for option 1, saying that option 2 did not provide sufficient clarity and might also delay the introduction of effective reporting. | Он выступил в поддержку варианта 1, отметив, что вариант 2 не отличается достаточной ясностью и, кроме того, может задержать введение в действие системы эффективного представления информации. |
| As option 2 does not address the concern over predictable funding for AMISOM, the Review Team recommends option 3. | В связи с тем, что в рамках варианта 2 не будет решена проблема обеспечения предсказуемого финансирования АМИСОМ, Группа по обзору рекомендует вариант 3. |
| The Department of Management had not conducted a cost-benefit analysis of the lump-sum option for travel since 1995 to confirm whether the option was achieving the expected results. | Департамент по вопросам управления не проводил с 1995 года анализа экономической эффективности варианта паушальной выплаты применительно к поездкам, необходимого для подтверждения того, что этот вариант приносит ожидаемые результаты. |
| On the basis of these considerations, the Secretary-General deems option 3 the most preferable option to meet the long-term accommodation needs of the Secretariat in New York. | Исходя из этих соображений Генеральный секретарь счел вариант З наиболее предпочтительным для удовлетворения долгосрочных потребностей в помещениях Секретариата в Нью-Йорке. |
| Following extensive consultations and careful consideration at Headquarters and in the field, option (c) is the recommended option for the reasons highlighted above. | В результате обстоятельных консультаций и тщательного рассмотрения в Центральных учреждениях и на местах признано целесообразным рекомендовать вариант (с) в силу вышеуказанных причин. |
| Well, that's why it's only an option when you have no other option. | Вот поэтому этот вариант годится только тогда, когда не осталось других вариантов. |
| It differs from option C primarily to the extent that the adaptations in option B are more limited and technical. | Вариант В отличается от варианта С в первую очередь тем, что коррективы в его случае будут иметь более ограниченный технический характер. |
| He also wondered why the Secretariat had not mentioned the option of a phase-by-phase renovation of the Headquarters complex and whether that option had been discarded. | Ему также хотелось бы знать, почему Секретариат не упомянул о варианте поэтапного ремонта комплекса зданий Центральных учреждений и был ли исключен этот вариант. |