| The second option would be more advantageous for UNIDO. | Второй вариант для ЮНИДО более выгоден. |
| In the Inspectors' views, option 3 appears to be the more actionable scenario at this point in time. | По мнению инспекторов, на данный момент вариант 3 представляется наиболее осуществимым сценарием. |
| The first option is usually applied by large organizations with expansive operations. | Первый вариант обычно используется крупными организациями с расширяющимися операциями. |
| There are uncertainties in both cases and the recent financial crisis demonstrates that there is no risk-free option. | В обоих случаях существуют факторы неопределенности, и последний финансовый кризис показал, что какой-либо вариант без рисков отсутствует. |
| This option can be achieved rapidly, addresses the threat of civil disturbances and strengthens the reserve troops in strife-prone sectors. | Этот вариант может быть реализован быстрее, учитывает угрозу гражданских беспорядков и укрепляет резервные войска в подверженных беспорядкам секторах. |
| These issues may need to be addressed in order for this option to be feasible. | С тем чтобы этот вариант стал осуществимым, видимо, необходимо решить эти вопросы. |
| If the host State were Kenya or Seychelles, this option would benefit from their expertise. | Если принимающим государством станет Кения или Сейшельские Острова, то этот вариант был бы целесообразным с учетом накопленного ими специального опыта. |
| This option would require a multilateral treaty to be negotiated among regional States, ideally including Somalia. | Этот вариант предусматривает необходимость заключения многостороннего соглашения, согласованного государствами региона, в идеальном случае с участием Сомали. |
| For this option to be feasible, the issues above would need to be addressed. | Для того чтобы этот вариант был осуществимым на практике, необходимо будет решить указанные выше вопросы. |
| The option of an international tribunal established by the Security Council is not likely to be among the most cost-effective. | Вариант создания Советом Безопасности международного трибунала, по всей видимости, не войдет в число наиболее эффективных с точки зрения затрат вариантов. |
| Accordingly, this option would represent a long-term undertaking. | Соответственно, этот вариант рассчитан на длительный срок. |
| I believe that the second option, outlined in paragraph 73 above, is the most appropriate approach. | Я считаю, что второй вариант, изложенный в пункте 73 выше, является наиболее подходящим. |
| The delegation of Sweden would prepare a text reflecting this second option and would circulate it to countries for consultation with the industry. | Делегация Швеции подготовит текст, отражающий этот второй вариант, и распространит его среди стран для консультаций с отраслью. |
| The delegation of Poland preferred not to change the existing provisions on sizing by diameter and to add an option on size by weight. | Делегация Польши высказалась против изменения текущих положений по калибровке по диаметру и предложила добавить вариант калибровки по весу. |
| But if that is the option that the international community takes as a course of action, we will respect that decision. | Но если международное сообщество изберет этот вариант в качестве курса действий, то мы будем уважать такое решение. |
| Back in 1989, Lithuania adopted the so-called 'zero citizenship' option. | В 1989 году Литва избрала вариант «нулевого гражданства». |
| By maintaining an option to use electromagnetic force, space and national security can be guaranteed without causing irreversible damage in space. | Сохраняя вариант использования электромагнитных средств, можно гарантировать космическую и национальную безопасность без причинения необратимого ущерба в космосе. |
| The second option had been chosen by the majority of the population, including minority groups. | Именно второй вариант был выбран большинством населения, в частности группами меньшинств. |
| If no agreement was reached, the option of returning to the old contractual arrangements should be explored. | Если соглашение не будет достигнуто, нужно будет рассмотреть вариант возврата к старой системе контрактов. |
| The best policy option will depend on the circumstances and cannot be determined in the abstract. | Оптимальный вариант политики зависит от обстоятельств и не может определяться абстрактно. |
| Eritrea must understand that the option of violence is a complete non-starter. | Эритрея должна понимать, что вариант применения насилия полностью обречен на неудачу. |
| The successful initial public offering has ceased to be a realistic option for investment exit and the only viable strategy has become an acquisition or merger. | Успешное акционирование перестало представлять собой реалистичный вариант инвестиционного выхода, и единственный жизнеспособной стратегией стало приобретение или слияние. |
| CoE-ECRI noted that the authorities continued to pursue repatriation as an option despite relatively low levels of interest. | СЕ-ЕКРН отметила, что власти продолжают использовать репатриацию как возможный вариант, несмотря на относительно низкие уровни заинтересованности в ней. |
| The eight-year option was recommended, as having the lowest cost while being the least disruptive and meeting all the key performance objectives. | Рекомендуется восьмилетний вариант, как связанный с наименьшими затратами и в то же время влекущий за собой наименьшую дезорганизацию и обеспечивающий выполнение всех основных поставленных задач. |
| The medium-term option would make it possible to achieve the objectives of the project while maintaining the functional and operational continuity of the Organization. | Среднесрочный вариант обеспечит возможности достижения целей, поставленных в проекте, при сохранении функциональной и оперативной бесперебойности работы Организации. |