However, if he or she were accorded such powers, Oman would support option 2 for article 12. |
Вместе с тем, если Прокурору будут предоставлены такие права, Оман мог бы поддержать вариант 2 статьи 12. |
Regarding article 5 quater, option 2 was clearly preferable, as it allowed for the widest possible jurisdiction over war crimes. |
Что касается статьи 5-кватер, то несомненно предпочтительным является вариант 2, поскольку он обеспечивает наиболее широкую по возможности юрисдикцию в отношении военных преступлений. |
Cameroon therefore favoured option 1, which preserved the prerogatives of the Security Council as well as the autonomy of the Court. |
Таким образом, Камерун поддерживает вариант 1, который сохраняет прерогативы Совета Безопасности, равно как и независимость Суда. |
Since there seemed to be very little support for option 1, his delegation believed it should be deleted. |
Поскольку, как представляется, мало кто поддерживает вариант 1, по мнению его делегации, его следует исключить. |
Concerning jurisdiction, her delegation favoured option 1 in articles 7 and 7 bis. |
По вопросу юрисдикции ее делегация поддерживает вариант 1 статей 7 и 7-бис. |
As for the role of the Prosecutor, Latvia favoured option 1 for article 12. |
Что касается роли Прокурора, то Латвия предпочитает вариант 1 статьи 12. |
Turning to section B, he said that his delegation favoured option 1 under (a). |
Что касается раздела В, то его делегация поддерживает вариант 1 в подпункте а). |
Under the heading "Elsewhere in the Statute", New Zealand had proposed option 2. |
Под заголовком "Другие положения Статута" Новая Зеландия предложила вариант 2. |
He therefore favoured option 1 and trusted that it would subsequently perhaps be possible to develop it further. |
Поэтому он поддерживает вариант 1 и надеется на его дальнейшую доработку в будущем. |
Mr. NYASULU (Malawi) supported option 3. |
Г-н НЬЯСУЛУ (Малави) поддерживает вариант 3. |
For that reason, he supported option 3, presented earlier by the German delegation. |
По этой причине он поддерживает вариант З, представленный ранее делегацией Германии. |
They considered that option 3 was a working basis for arriving at a definition. |
Они считают, что вариант З является рабочей основой для выработки такого определения. |
The ICC needed a clear and precise definition of what constituted a criminal act, and she favoured option 3. |
Международному уголовному суду необходимо четкое и точное определение того, что представляет собою преступное деяние, поэтому она предпочитает вариант 3. |
In his view, option 3 came closest to fulfilling those objectives and seemed to have the broadest support. |
По его мнению, вариант З находится ближе всего к выполнению этих целей и, по-видимому, получил наиболее широкую поддержку. |
She was willing to study other wording, and possibly option 3. |
Она также намерена изучить другие формулировки и, возможно, вариант З. |
He urged the Conference not to accept the option under article 75 (e) of the draft Statute, which envisaged the death penalty. |
Он призывает Конференцию не принимать вариант по статье 75 (е) проекта Статута, который предусматривает смертную казнь. |
While they found the write-in option more problematic, most respondents nevertheless answered the question. |
И, хотя они считали последний вариант более сложным, большинство респондентов, тем не менее, ответили на данный вопрос. |
The first of these, which needs to be blocked, is the military option. |
Первым из этих вариантов действий, которые нельзя допустить, является военный вариант. |
The second is the option of secession from Bosnia and Herzegovina. |
Вторым является вариант отделения от Боснии и Герцеговины. |
The first option enables a user to obtain information only on the payment of royalties or a basic subscription fee. |
Первый вариант позволяет пользователю получать информацию только после уплаты лицензионного сбора, или базового сбора за подписку. |
The second option enables a fee to be charged each time the system is used (on-line fee). |
Второй вариант позволяет взимать плату каждый раз, когда происходит пользование системой (сбор за интерактивный доступ). |
This is an option we reject. |
Это вариант, который мы отвергаем. |
This should increase further the attractiveness of the option of early retirement for staff over 50. |
Эта мера должна сделать вариант досрочного выхода в отставку еще более привлекательным для служащих старше 50 лет. |
This option proved costly in terms of both lost production and in pension obligations. |
Этот вариант оказался связанным с большими расходами по причине сокращения производства и пенсионных обязательств. |
Spending large amounts of time and money on encouraging them is not a sensible policy option. |
Растрачивание огромных средств и времени на стимулирование таких мероприятий - это отнюдь не разумный стратегический вариант. |