Английский - русский
Перевод слова Option
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Option - Вариант"

Примеры: Option - Вариант
As a quick-escape option, the tacks didn't cut it. Как вариант быстрого спасения, шипы не справились.
The Secretary-General recommends the "pilot first" option, which minimizes the number of deployment phases to three and reduces risk to the Organization. Генеральный секретарь рекомендует вариант «Сначала экспериментальное внедрение», который предусматривает минимальное число этапов внедрения (З) и снижает риски для Организации.
No requests were received for a printed copy of an electronic publication, an option that was suggested to help those with difficulty in receiving electronic-only publications. Запросов о представлении электронных публикаций в отпечатанном виде не поступало - этот вариант был предложен для оказания помощи тем, кто сталкивается с трудностями в получении доступа к электронным публикациям.
Is the option concerning the heel muscle correct? Правильным ли является вариант, касающийся пяточной мышцы?
While this is clearly not a "reduced option", it is in fact the most economical of all those analysed. Хотя данный вариант явно нельзя назвать «сокращенным пакетом», на самом деле он представляет собой наиболее экономичную из всех изученных альтернатив.
In addition, it recommended that a very specific questionnaire be drawn up to ask 1949 Contracting Parties which option they would prefer. Кроме того, рекомендуется составить отдельный вопросник для Договаривающихся сторон Конвенции 1949 года с просьбой указать, какой вариант является для них более предпочтительным.
This option would assure a legal obligation for the use of the harmonized test cycle and would allow to gain technical experience to determine the limit values. Такой вариант обеспечит принятие правового обязательства по использованию согласованного цикла испытаний и позволит накопить технический опыт для определения предельных значений.
(c) common requirement is option (a) с) общее предписание - вариант (а)
The working group recommended the third option, which addresses support and other issues raised by contributing countries, the Military Division and field operations. Рабочая группа рекомендовала третий вариант, в котором учтены вопросы, в том числе поддержки, поднятые странами, предоставляющими войска, Отделом по военным вопросам и полевыми операциями.
This option would require the acceptance by contributing countries that no reimbursements to their Governments would be made in respect of the staff officers. Этот вариант потребует заручиться согласием предоставляющих войска стран на то, что расходы их правительств на штабных офицеров возмещаться не будут.
The first option, which I continue to support, was to maintain the present size of the military component (ibid., para. 37). Первый вариант (который я продолжаю поддерживать) заключался в сохранении нынешней численности военного компонента (там же, пункт 37).
The second option includes the possibility of the transfer of title at some future time, depending on possibilities in both the host and the customer countries. Второй вариант предусматривает возможность передачи прав собственности в определенный момент времени в будущем, в зависимости от возможностей как принимающей страны, так и страны-заказчика.
Such an option could raise concerns of infringing upon the authority of the Security Council, and certain costs would be required to maintain such a mechanism. Этот вариант может вызвать возражения относительно ущемления компетенции Совета Безопасности, и, кроме того, на содержание такого механизма потребуются дополнительные затраты.
We want to achieve our goals, and the workload ahead makes it clear that business as usual is not an option. Мы хотим добиться поставленных перед нами целей, и объем рабочей нагрузки, который нам предстоит выполнить, четко указывает на то, что работать по-старому - это не вариант.
But there are other States that appear to work under the assumption that the long-term retention of nuclear weapons is a valid option, adding to their security and international prestige. Но есть и другие государства, которые в своих действиях, похоже, исходят из того, что долгосрочное сохранение ядерного оружия есть правомерный вариант в порядке добавки к их безопасности и международному престижу.
In addition, it was stated that option 3 would complicate discussions by requiring reference throughout the discussions on two different periods of responsibility. В дополнение к этому было указано, что вариант З затруднит обсуждения, поскольку на всех их этапах потребуется учет двух различных периодов ответственности.
There was some support for the view that option 3 might be revisited at a later stage in the discussions. Определенную поддержку получило мнение о том, что вариант З может быть еще раз рассмотрен на более позднем этапе обсуждений.
In this context, we believe that the first option on the Central African Republic offered in the report might be insufficient. В этой связи мы полагаем, что первый вариант, предлагаемый в докладе в отношении Центральноафриканской Республики, может быть недостаточным.
Should one party reject option (c) and the other accept the deployment of the military observers on one side only, this possibility could be explored. Если одна сторона отвергнет вариант (с), а другая согласится на развертывание миссии наблюдателей только на одной стороне, можно подумать, как поступить в этом случае.
Well, the worst option, as Mr. Djindjic called it, has been attempted by people who should have known better. Итак, наихудший вариант, как назвал его г-н Джинджич, попытались осуществить люди, которые должны были лучше подумать о последствиях.
Others specifically referred to the Global Environment Outlook as an important option for further strengthening the scientific credibility and political relevance and legitimacy of UNEP assessment processes. Другие респонденты конкретно указали, что Глобальная экологическая перспектива представляет собой важный вариант дальнейшего повышения научной достоверности, политической актуальности и легитимности процессов оценки ЮНЕП.
The Electoral Commission chose option (b), which it felt would meet the significant and immediate demand for enfranchising Iraqis living abroad. Избирательная комиссия выбрала вариант (Ь), который, по ее мнению, позволит удовлетворить важную и неотложную потребность в предоставлении права голоса иракцам, живущим за рубежом.
This option is initially conceived for Parties that would have to put in place a PRTR for the first time and build up the organizational structure from scratch. Этот вариант изначально предусмотрен для Сторон, которым пришлось бы создавать РВПЗ впервые и формировать организационную структуру с "нуля".
This option cannot imply a disregard for the Convention's rules of procedure due to the operation of article 17, paragraph 2, of the Protocol. Этот вариант не означает отказа от учета правил процедуры по Конвенции, поскольку действуют положения пункта 2 статьи 17 Протокола.
This option is less problematic, however, if clear distinctions are made with respect to specific issues such as separate bureaux. Вместе с тем этот вариант создаст меньше проблем в случае, если будут проведены четкие различия в отношении таких конкретных вопросов, как существование отдельных президиумов.