Some offices estimate that when providing the web option in the population census, some 30% of respondents may choose this option. |
Некоторые управления полагают, что, если в ходе переписи населения будет предложен вариант представления данных через Интернет, его могут выбрать около 30% респондентов. |
With regard to war crimes, option 1 set too high a threshold; the SADC countries therefore supported option 2. |
Что касается военных преступлений, то в варианте 1 устанавливается слишком высокий порог; поэтому страны-члены САДК поддерживают вариант 2. |
With regard to option 2 ("no such provision"), he reluctantly conceded that that option might in the end have to be adopted. |
Что касается варианта 2 ("подобное положение не предусмотрено"), то оратор с неохотой признает, что этот вариант в конце концов мог бы быть принят. |
A third option could then describe the flexibility of applying either option 1 or option 2. |
Третий вариант мог бы заключаться в описании гибкого применения либо первого, либо второго варианта. |
However, this option would also be more expensive than the status quo option. |
Вместе с тем этот вариант также обойдется дороже, чем статус-кво. |
Failing acceptance of option 3, option 2 would provide a good basis for discussion. |
Если вариант З не будет принят, то вариант 2 может послужить хорошей основой для дискуссии. |
He could just accept option 2 in article 5 quater on war crimes, but not option 1. |
Он может принять лишь вариант 2 в статье 5-кватер по военным преступлениям, но не вариант 1. |
A majority of delegations supported either option 2 or option 3 or some compromise between the two. |
Большинство делегаций поддержали либо вариант 2, либо вариант 3 или же определенную компромиссную формулировку, учитывающую оба варианта. |
Having carefully considered these options, it is recommended that the Security Council approve option (c) - the modified status quo option. |
Внимательно рассмотрев эти варианты, я рекомендую Совету Безопасности утвердить вариант (с) - вариант измененного статус-кво. |
The revised option 5 (an option for discussion developed by the Vice Chair) would tighten the constraint on the quality of materials. |
Пересмотренный вариант 5 (вариант для обсуждения, разработанный заместителем Председателя) усилил бы ограничение по качеству материалов. |
Comment: This Annex C option is associated with Article 6, option 2. |
Комментарий: настоящий вариант приложения С связан со статьей 6, вариант 2. |
Although this option would be relatively cost-effective, it would be likely to be more expensive than option 3. |
Хотя этот вариант и является относительно эффективным с точки зрения затрат, он, по всей видимости, сопряжен с большим объемом расходов, чем вариант З. |
On war crimes, she had a strong preference for option 3, but, in a spirit of compromise, could accept option 2. |
В отношении военных преступлений она решительно поддерживает вариант З, н в духе компромисса могла бы согласиться с вариантом 2. |
His delegation supported option 1 in the war crimes chapeau but would be prepared to accept option 2 if a consensus emerged. |
Его делегация поддерживает вариант 1 вводной части раздела военных преступлений, но готова согласиться и с вариантом 2, если будет достигнут консенсус. |
In paragraph 2, he was in agreement with the spirit of option 1 and could accept option 2. |
Он поддерживает дух варианта 1 пункта 2, и мог бы поддержать вариант 2. |
With regard to preconditions, following the withdrawal of option 3 his delegation had no choice but to accept option 2. |
Что касается предварительных условий, то после того, как был снят вариант З, у его делегации нет иного выбора помимо принятия варианта 2. |
It was noted that the option of guidelines and the option of an amendment to the Convention were not mutually exclusive. |
Было отмечено, что вариант разработки руководящих принципов и вариант внесения поправок в Конвенцию не являются взаимоисключающими. |
In all other respects, this option is identical to option 1; |
Во всех других аспектах этот вариант идентичен варианту 1; |
A third option is to use the wording from the second option, but also to include a detailed list of forms of violence in the preamble. |
Третий вариант состоит в использовании формулировки из второго варианта, а также включении подробного перечня форм насилия в преамбулу. |
Ms. Stanivuković said that proposed new recommendation 192 belonged under option A because notification of inventory financiers on record was required only under that option. |
Г-жа Станивукович говорит, что предлагаемая новая рекомендация 192 подпадает под вариант А, поскольку только в этом варианте требуется зарегистрированное уведомление лиц, финансирующих приобретение. |
During the discussions, the Workshop participants identified the potential advantages of this option and several questions that would need to be addressed before such an option could be implemented. |
В ходе обсуждения участники Практикума определили потенциальные преимущества этого варианта и ряд вопросов, которые потребуется рассмотреть до того, как такой вариант может быть осуществлен. |
Using this weighting, an overall score for each adaptation option is obtained, and the option with the highest score is selected. |
На основе такого взвешивания определяется общий рейтинг каждого варианта адаптации и выбирается тот вариант, который получил наивысший рейтинг. |
This option would be most effective option for providing reports for effectiveness evaluation but it would also be the most demanding of financial and infrastructure support. |
Этот вариант был бы наиболее эффективным вариантом для представления докладов для оценки эффективности, однако он также потребует наибольшей финансовой и инфраструктурной поддержки. |
The Chairman requested a vote on each option, on the understanding that the option with most votes in favour would be kept. |
Председатель предложил провести голосование по каждому из вариантов, имея в виду, что будет принят тот вариант, который получит наибольшее число голосов. |
Hence the goal of option C was that any particular registration was subject to a time limit, but that there was no aggregate limit, since option C would then be even more restrictive than option A. |
Поэтому цель варианта С заключается в том, чтобы любая конкретная регистрация действовала в течение какого-либо срока, но при этом отсутствовал бы совокупный срок, поскольку вариант С носил бы тогда еще более ограничительный характер, чем вариант А. |