Английский - русский
Перевод слова Option
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Option - Вариант"

Примеры: Option - Вариант
Login on your blog,> Settings> PermalinksMigration and put the permalinks that use in your blog, if you do not know what then have to go to> Settings> Permlinks and see which option is active. Войти на ваш блог,> Настройки> PermalinksMigration и поставить постоянные, которые используют в вашем блоге, если вы не знаете, что тогда придется перейти к> Настройки> Permlinks и посмотреть, какой вариант является активным.
' More for curiosity than anything else I've tried to choose this third option... Despite the message was clear enough (this functionality is in beta and might not work) I never expected that not only generate an error but interrompese whole process of upgrading! ' Больше за любопытства, чем все остальное я пытался выбрать этот третий вариант... Несмотря на четкое послание было достаточно (эта функция работает в тестовом режиме и может не работать) Я никогда не ожидал, что не только генерировать ошибки, но interrompese всего процесса обновления!
As the option of invading Australia was rejected in February 1942 and was not revisited, the Japanese attacks on Australia during the war were not precursors to invasion, as is sometimes claimed. Поскольку вариант вторжения в Австралию был отклонен в феврале 1942 года и не был повторно рассмотрен, японские нападения на Австралию во время войны не были главными целями ведения войны, как иногда утверждают.
Facilitators have also offered, in particular, another "land for status" option (returning the territory of the security belt to the control of Azerbaijan in exchange for guarantees by Azerbaijan to hold at some point a referendum on the status of Nagorno-Karabakh). Посредниками предлагался, в частности, и вариант «территории в обмен на отложенный статус» (территории «пояса безопасности» (кроме «Лачинского коридора») возвращаются под контроль Азербайджана в обмен на гарантии Азербайджана провести когда-либо в будущем референдум о статусе НКР).
To do our jobs... we have to believe defeat is not an option... that no matter how sick our patients get... Чтобы делать свою работу... мы должны верить, что поражение - это не вариант Что не важно, как больны наши пациенты
The original version of the national anthem was in the key of G major, but in 1983, schools were issued an educational tape describing common mistakes made in singing the anthem and given the option of singing the anthem in F major. Первоначальная версия государственного гимна была в тональности ре мажор, хотя в 1983 году была выпущена образовательная запись для школ, где описывались распространённые ошибки при исполнении гимна, и на этой записи был вариант исполнения гимна в фа мажоре.
"We have to live with them. Getting rid of them is not an option." "Нам придется жить с ними. Избавляться от них - не вариант".
All right, it's the best option we have right now, all right? Так, сейчас это наш лучший вариант, ясно?
The option proposed by the Commission and UNJSPB, however, would go in the right direction by introducing the income replacement principle, a common scale of staff assessment, a common procedure for interim adjustment, and more frequent revisions of the scale. Предлагаемый Комиссией и ПОПФПООН вариант, тем не менее, в целом идет в правильном направлении за счет введения принципа замещения дохода, общей шкалы налогообложения, единой процедуры промежуточной корректировки, а также более частого пересмотра шкалы налогообложения персонала.
Say it. Look, it's just an option, but hear me out. Слушайте, я не настаиваю, но, как вариант:
France was the first among the nuclear-weapon States to advocate the zero option with respect to nuclear testing - that is to say, a stringent test-ban treaty prohibiting all testing of nuclear weapons or any other nuclear explosions. Франция первой среди ядерных государств выступила за нулевой вариант в отношении ядерных испытаний - т.е. за жесткий договор о запрещении испытаний, охватывающий все формы испытания ядерного оружия и любые другие ядерные взрывы.
The costs of deploying such a force should be added to option (a) although (b) can exist on its own if it is decided not to assist countries that require resources in order to undertake a census or large-scale survey; Издержки, связанные с развертыванием такой группы, должны быть включены в вариант (а), хотя вариант (Ь) может осуществляться автономно, если принимается решение не оказывать содействия странам, которым требуются ресурсы для проведения переписи или крупномасштабного обследования;
The second option, namely "additional fixed period", means that, as was done when negotiating the Treaty, it is possible for the parties to decide to extend it for a single fixed period only. Второй вариант, а именно продление на "дополнительный определенный период", означает, что так же, как и при проведении переговоров о заключении этого Договора, участники могут принять решение о его единоразовом продлении лишь на определенный период времени.
It considered that the option chosen should lead to results that were: (a) relatively stable over time; (b) relatively easy to administer; and (c) readily understood. Он выразил мнение, что избранный вариант должен давать такие результаты, которые: а) с течением времени оставались бы относительно стабильными; Ь) могли относительно легко использоваться; и с) легко поддавались пониманию.
In the Commission's view, the second option was akin to the special measures that it had not wished to continue; indeed it had specifically mandated the Working Group (Secretariat) to seek a long-term universal solution that would remove the need for special measures. По мнению Комиссии, второй вариант эквивалентен принятию специальных мер, которые Комиссия не хотела бы продолжать использовать; она конкретно поручила Рабочей группе (секретариат) найти долгосрочное универсальное решение, которое устранило бы необходимость принятия специальных мер.
At the 1993 general election voters were asked in a binding referendum to choose between MMP (the reform option favoured by the majority of voters in the indicative referendum) and the current first past the post electoral system. В ходе такого референдума, проводившегося в рамках всеобщей избирательной кампании 1993 года, избиратели должны были сделать выбор между СПП (вариант, поддержанный большинством избирателей в ходе показательного референдума) и действовавшей мажоритарной избирательной системой.
There is also the option of having several water distribution systems with different levels of quality and different prices so as to reserve high-quality water for uses that require it. Существует также вариант, предполагающий использование нескольких систем распределения воды с различным ее качеством и с различными ценами, с тем чтобы гарантировать использование высококачественной воды там, где это необходимо.
In the Basel Convention, the first best policy option would likely be the minimization of hazardous wastes at source and disposal of wastes as close to the source of generation as possible. В рамках Базельской конвенции первый наиболее эффективный политический вариант будет, вероятно, предусматривать сведение к минимуму опасных отходов в месте их происхождения и удаление отходов по возможности как можно ближе к источнику их происхождения.
(a) Political options: Contact Group of Member States, enlisting the support of non-governmental organizations and industry groups, purchase and procurement linkages and a debt settlement option; а) политические варианты: контактная группа государств-членов, мобилизация поддержки со стороны неправительственных организаций и промышленных групп, связи в области закупок и поставок, а также вариант урегулирования задол-женности;
As to the role of the Security Council on aggression (article 10 (1), option 1), his delegation would accept whatever was agreed on the crime of aggression. Что касается роли Совета Безопасности применительно к агрессии (статья 10 (1), вариант 1), то его делегация примет все, что будет согласовано по вопросу о преступлении агрессии.
With regard to the States that had to be parties to the Statute or to have accepted jurisdiction before the Court could exercise jurisdiction, his delegation supported option 1 for article 7, and article 7 ter regarding acceptance by non-parties. Касательно того, какие государства должны быть участниками Статута или признавать юрисдикцию до того, как Суд может осуществлять правосудие, его делегация поддерживает вариант 1 для статьи 7 и статью 7-тер, касающуюся признания государствами, не являющимися участниками.
He could accept either option 1 or 2 based on the Singaporean proposals with regard to the role of the Security Council, in recognition of the Council's primary responsibility for the maintenance of international peace and security. Оратор может принять либо вариант 1, либо вариант 2, основанный на сингапурских предложениях, касающихся роли Совета Безопасности, в поддержку признания главной ответственности Совета за поддержание международного мира и безопасности.
Under (c), it favoured option 2, with the addition of the word "intentionally" at the beginning and the same phrase concerning death or serious injury at the end. В подпункте с) она поддерживает вариант 2 с добавлением слова "преднамеренное" в начале подпункта и той же фразы, касающейся гибели или серьезной травмы или ущерба здоровью, в конце подпункта.
Article 4 Guatemala proposes the adoption of the third option, namely, "A reservation incompatible with the object and the purpose of the present Protocol shall not be permitted." Что касается статьи 4, то Гватемала предлагает сохранить в тексте следующий вариант: "Оговорка, не совместимая с целями и задачами настоящего Протокола, не допускается".
As electronic reverse auctions may also be appropriate in the circumstances in which the Model Law allows use of restricted tendering under article 20, the materials also include an option to provide for an equivalent to a restricted tendering procedure. Поскольку использование электронных реверсивных аукционов может быть также уместным в тех обстоятельствах, при которых Типовой закон допускает использование торгов с ограниченным участием согласно статье 20, в материалах содержится также вариант, предусматривающий процедуру, эквивалентную процедуре торгов с ограниченным участием.