It is also the option that is generally considered to have the largest mitigation potential in the near future. |
Широко разделяется также точка зрения на то, что этот вариант открывает наиболее широкие возможности для смягчения последствий в ближайшем будущем. |
No single option or combination of options can be predetermined. |
Заранее нельзя определить какой-либо единственный вариант или какую-либо единственную комбинацию вариантов. |
I endorse the conclusion that these considerations rule out the option of turning UNFICYP into an observer mission. |
Я поддерживаю вывод о том, что эти соображения исключают вариант преобразования ВСООНК в миссию наблюдателей. |
The alternative option of dividing UNFICYP's functions between infantry and military observers was also examined. |
Кроме того, был рассмотрен альтернативный вариант разделения функций ВСООНК между пехотными подразделениями и военными наблюдателями. |
This differs from the previous option only in the manner of its funding. |
Этот вариант отличается от предыдущего только формой финансирования. |
For all of these reasons, I do not recommend this option. |
По вышеуказанным причинам я этот вариант не рекомендую. |
The Committee recommended that the option be thoroughly considered. |
Комитет рекомендовал тщательно рассмотреть этот вариант. |
The third option is increased reliance on renewable energy resources. |
Третий вариант - это расширение освоения возобновляемых энергоресурсов. |
Ecuador is therefore in favour of the first option. |
Таким образом, по этому вопросу Эквадор выступает за первый вариант. |
This option may lead to large budgetary implications for the secretariat because a thorough assessment would require significant human resources. |
Этот вариант может иметь существенные бюджетные последствия для секретариата, поскольку для проведения такой тщательной оценки требуются значительные людские ресурсы. |
Such an option would involve the private sector in CCD implementation. |
Такой вариант предполагает участие в осуществлении КБО частного сектора. |
Therefore, this option was not considered feasible by most members of the Bureau. |
Поэтому большинство членов Бюро сочли этот вариант неподходящим. |
After discussion with their Commander, they chose the latter option. |
После обсуждения вопроса со своим командиром они предпочли последний вариант. |
The second option would continue to expose the observers to real and serious danger. |
Второй вариант связан с сохранением реальной и серьезной опасности для наблюдателей. |
The Group carefully considered the option of such a mixed or foreign court established by Cambodia. |
Группа самым тщательным образом рассмотрела вариант создания Камбоджей такого смешанного или иностранного суда. |
The second option the Group considered is the establishment of an ad hoc international tribunal by the United Nations. |
Второй вариант, рассмотренный Группой, - это создание специального международного трибунала Организацией Объединенных Наций. |
In the end, then, the Group is not prepared to endorse this option either. |
В конечном счете Группа не готова одобрить и этот вариант. |
A third option, therefore, would be to seek to relate outputs to outcomes in the programme performance report. |
Поэтому третий вариант заключается в стремлении увязать мероприятия с результатами в рамках доклада об исполнении программ. |
Portugal will respect whatever option is decided upon by the East Timorese through a democratic consultation process. |
Португалия будет уважать любой вариант, который изберут восточнотиморцы посредством процесса демократического опроса. |
The option proposed by the secretariat for paragraph 1.3 was retained. |
Был принят вариант, предложенный секретариатом для раздела 1.3. |
In the power plant sector this option is considered as a retrofit measure. |
В энергетическом секторе данный вариант рассматривается в качестве стратегии переоборудования. |
This option will, however, lead to a larger content of aromatics, including benzene. |
Вместе с тем этот вариант приведет к большему содержанию ароматических веществ и в том числе бензола. |
He stressed that the option of the status quo was not acceptable to the delegations for whom he was speaking. |
Он подчеркнул, что вариант сохранения статус-кво неприемлем для делегаций, от имени которых он выступает. |
Therefore, the baseline engine configuration is option A. Moreover, all heavy-duty vehicle engines are direct-injection diesel engines. |
Поэтому исходной конфигурацией двигателей является альтернативный вариант А. Кроме того, все двигатели автомобилей большой грузоподъемности являются дизельными двигателями с непосредственным впрыском топлива. |
Such deployments have been considered in other conflicts and remain an underutilized but potentially valuable preventive option. |
Целесообразность такого развертывания рассматривалась также в контексте других конфликтов, и этот вариант превентивных действий по-прежнему используется недостаточно, однако сохраняет свою потенциальную ценность. |