| It is also the option that is generally considered to have the largest mitigation potential in the near future. | Широко разделяется также точка зрения на то, что этот вариант открывает наиболее широкие возможности для смягчения последствий в ближайшем будущем. |
| No single option or combination of options can be predetermined. | Заранее нельзя определить какой-либо единственный вариант или какую-либо единственную комбинацию вариантов. |
| I endorse the conclusion that these considerations rule out the option of turning UNFICYP into an observer mission. | Я поддерживаю вывод о том, что эти соображения исключают вариант преобразования ВСООНК в миссию наблюдателей. |
| The alternative option of dividing UNFICYP's functions between infantry and military observers was also examined. | Кроме того, был рассмотрен альтернативный вариант разделения функций ВСООНК между пехотными подразделениями и военными наблюдателями. |
| This differs from the previous option only in the manner of its funding. | Этот вариант отличается от предыдущего только формой финансирования. |
| For all of these reasons, I do not recommend this option. | По вышеуказанным причинам я этот вариант не рекомендую. |
| The Committee recommended that the option be thoroughly considered. | Комитет рекомендовал тщательно рассмотреть этот вариант. |
| The third option is increased reliance on renewable energy resources. | Третий вариант - это расширение освоения возобновляемых энергоресурсов. |
| Ecuador is therefore in favour of the first option. | Таким образом, по этому вопросу Эквадор выступает за первый вариант. |
| This option may lead to large budgetary implications for the secretariat because a thorough assessment would require significant human resources. | Этот вариант может иметь существенные бюджетные последствия для секретариата, поскольку для проведения такой тщательной оценки требуются значительные людские ресурсы. |
| Such an option would involve the private sector in CCD implementation. | Такой вариант предполагает участие в осуществлении КБО частного сектора. |
| Therefore, this option was not considered feasible by most members of the Bureau. | Поэтому большинство членов Бюро сочли этот вариант неподходящим. |
| After discussion with their Commander, they chose the latter option. | После обсуждения вопроса со своим командиром они предпочли последний вариант. |
| The second option would continue to expose the observers to real and serious danger. | Второй вариант связан с сохранением реальной и серьезной опасности для наблюдателей. |
| The Group carefully considered the option of such a mixed or foreign court established by Cambodia. | Группа самым тщательным образом рассмотрела вариант создания Камбоджей такого смешанного или иностранного суда. |
| The second option the Group considered is the establishment of an ad hoc international tribunal by the United Nations. | Второй вариант, рассмотренный Группой, - это создание специального международного трибунала Организацией Объединенных Наций. |
| In the end, then, the Group is not prepared to endorse this option either. | В конечном счете Группа не готова одобрить и этот вариант. |
| A third option, therefore, would be to seek to relate outputs to outcomes in the programme performance report. | Поэтому третий вариант заключается в стремлении увязать мероприятия с результатами в рамках доклада об исполнении программ. |
| Portugal will respect whatever option is decided upon by the East Timorese through a democratic consultation process. | Португалия будет уважать любой вариант, который изберут восточнотиморцы посредством процесса демократического опроса. |
| The option proposed by the secretariat for paragraph 1.3 was retained. | Был принят вариант, предложенный секретариатом для раздела 1.3. |
| In the power plant sector this option is considered as a retrofit measure. | В энергетическом секторе данный вариант рассматривается в качестве стратегии переоборудования. |
| This option will, however, lead to a larger content of aromatics, including benzene. | Вместе с тем этот вариант приведет к большему содержанию ароматических веществ и в том числе бензола. |
| He stressed that the option of the status quo was not acceptable to the delegations for whom he was speaking. | Он подчеркнул, что вариант сохранения статус-кво неприемлем для делегаций, от имени которых он выступает. |
| Therefore, the baseline engine configuration is option A. Moreover, all heavy-duty vehicle engines are direct-injection diesel engines. | Поэтому исходной конфигурацией двигателей является альтернативный вариант А. Кроме того, все двигатели автомобилей большой грузоподъемности являются дизельными двигателями с непосредственным впрыском топлива. |
| Such deployments have been considered in other conflicts and remain an underutilized but potentially valuable preventive option. | Целесообразность такого развертывания рассматривалась также в контексте других конфликтов, и этот вариант превентивных действий по-прежнему используется недостаточно, однако сохраняет свою потенциальную ценность. |