Английский - русский
Перевод слова Option
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Option - Вариант"

Примеры: Option - Вариант
This option was not sufficiently distinct from the options considered in detail to merit its own consideration; Этот вариант недостаточно отличался от подробно рассмотренных вариантов, чтобы ему можно было посвятить отдельное рассмотрение;
Given the considerable interest expressed throughout the preparatory process in exploring GEF as potential financial mechanism of the Strategic Approach, that option will be discussed in more detail below. Исходя из проявленного в ходе подготовительного процесса значительного интереса к изучению возможностей ФГОС в качестве потенциального механизма финансирования Стратегического подхода, этот вариант будет более подробно рассмотрен ниже.
This option is the most expensive given complexity of the survey Этот вариант является наиболее дорогим ввиду сложности проведения обследований
It is generally accepted that institutionalization is a less desirable, although sometimes necessary, option for providing care to older persons. Общепризнанно, что помещение в специальные учреждения представляет собой менее предпочтительный, хотя иногда и необходимый вариант организации ухода за престарелыми.
Some of the respondents that supported a single option to develop a new legal mechanism such as a convention offered additional specific comments on the need for and benefits of a new instrument. Несколько респондентов, выбравших только вариант создания нового правового механизма, например конвенции, сделали дополнительные конкретные замечания по поводу необходимости и целесообразности принятия нового договорно-правового документа.
A new search tool, created in 2008, allows customers to find the 'best value option' to meet their needs. Созданный в 2008 году новый поисковый механизм дает клиентам возможность найти "оптимальный по стоимости вариант" удовлетворения своих потребностей.
The Internet option to answer should be opened to census respondents before any other channels; Ь) вариант предоставления ответов через Интернет должен быть доступен респондентам других каналов;
For the Ad Hoc Group of Experts, this option would continue the status quo and a renewed mandate would be necessary every two years. Для Специальной группы экспертов этот вариант связан с сохранением статуса-кво и необходимостью продлевать мандат раз в два года.
Overall, this is a valid option, but one which would require constant attention to ensure transparency and trust between Somali and international actors. В целом, этот вариант имеет право на жизнь, однако в контексте его реализации необходимо будет постоянно уделять внимание обеспечению транспарентности и доверия между сомалийцами и международными субъектами.
This has been included as an option in square brackets in proposal 2, although in our view it complicates the regulations unnecessarily. Мы его отметили в качестве варианта в предложении 2, хотя мы полагаем, что этот вариант безосновательно усложняет правила.
The Chair suggests leaving this option open and allowing Parties to decide towards the end of the first week if this would be useful. Председатель предлагает оставить этот вариант открытым и оставить на усмотрение Сторон принятие решения в конце первой недели, если это окажется полезным.
If this option is chosen, the representatives of Governments at the current plenary meeting, after considering relevant issues, might adopt a resolution by which they establish the platform. Если будет избран этот вариант, представители правительств на нынешнем пленарном совещании, рассмотрев соответствующие вопросы, могут принять резолюцию об учреждении платформы.
Article 17, option 1 (Implementation/Compliance committee) Статья 17, вариант 1 (Комитет по выполнению/соблюдению)
The African Union has put forward proposals in this regard, including the option of interdicting vessels supplying Al-Shabaab through the port of Kismaayo. Африканский союз представил предложения в этой связи, включая вариант введения запрета на заход судов, снабжающих «Аш-Шабааб», в порт Кисмайо.
The survey will be in online in July - August 2011, and it will invite respondents to consider four options or suggest an additional option. Обследование будет проведено через Интернет в июле-августе 2011 года; к респондентам обратятся с просьбой рассмотреть четыре варианта или предложить дополнительный вариант.
A small number of individuals are described as intersex at birth, rather than male or female, therefore this option should be included. Небольшое число детей при рождении регистрируются не как мальчики или девочки, а как интерсексуалы, поэтому этот вариант необходимо включить.
b) The 'prefer not to say' option was recommended by participants. Ь) Вариант "предпочитаю не говорить об этом" был рекомендован респондентами.
The first option would seem preferable as it would minimize the costs that would result from additional travel for the members of the Commission. Первый вариант был бы предпочтительнее, поскольку он позволяет максимально сократить дополнительные путевые расходы для членов Комиссии.
This software could include a Nothing New to Declare option, which, if used, would automatically provide the most up-to-date information, citing the year of that declaration. Это программное обеспечение могло бы включать возможный вариант "нет никаких новых изменений, подлежащих объявлению", который, в случае использования, автоматически давал бы самую последнюю информацию с указанием года этого объявления.
With regard to the administrative arrangements for the regular budget resources, the General Assembly should approve option 1 as a means of ensuring efficiency and transparency. Что касается административных механизмов использования ресурсов регулярного бюджета, то Генеральная Ассамблея должна одобрить вариант 1 в качестве средства обеспечения эффективности и транспарентности.
States differed as to whether the ratification of conventions entailed an obligation to extradite or prosecute, or the option of exercising universal jurisdiction. Государства придерживаются разных точек зрения о том, подразумевает ли ратификация конвенций обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование или же предлагает вариант осуществления универсальной юрисдикции.
A number of representatives said that option 3 should be kept open but several others said that they would not support it. Некоторые представители заявили, что вариант З следует оставить открытым, но ряд других заявили, что они не поддержат его.
Virtually all legally binding multilateral environmental agreements of global scope, including all the chemicals and wastes conventions, use the control measures plus annexes option to varying degrees. Практически во всех многосторонних природоохранных соглашениях, имеющих обязательную юридическую силу и глобальную сферу действия, в том числе во всех конвенциях по химическим веществам и отходам, в разной степени используется вариант "меры регулирования плюс приложения".
Although the Marrakesh Agreement, including its package of annexes, is very complicated, the option that it illustrates might be suitable for mercury. Хотя Марракешское соглашение, в частности его набор приложений, имеет очень сложный характер, проиллюстрированный им вариант мог бы подойти для ртути.
In addition, this option would require substantial time to conduct negotiations with owners, neighbours and community groups before any building could be constructed. Кроме того, этот вариант потребовал бы существенных затрат времени на проведение переговоров с землевладельцами, соседями и общественными группами до начала любых строительных работ.