The option might, however, help to ease the current crisis. |
Однако вышеупомянутый вариант может быть полезным в плане смягчения наблюдающегося кризиса. |
However, this option will be examined more closely in 1995. |
Однако этот вариант будет более внимательно рассмотрен в 1995 году. |
France will support the zero option in the negotiations on that treaty. |
Франция поддержит нулевой вариант в ходе переговоров по договору. |
This is the only truly ethical option before the international community. |
Это единственный поистине этический вариант для международного сообщества. |
Therefore, this option does not appear feasible and viable. |
Поэтому этот вариант представляется неосуществимым и нереальным. |
The latter option is based on a monetary amount per equipment per month. |
Второй вариант основан на денежной сумме, приходящейся на единицу оборудования в месяц. |
The other option was to reject that interpretation and to maintain the current practice. |
Второй вариант предусматривает отклонение этого толкования и сохранение нынешней практики. |
Furthermore, the "semi-professional JAB" option would be almost impossible to implement. |
Кроме того, вариант с "полупрофессиональной ОАК" практически невозможно реализовать. |
Today, the Russian delegation would like to suggest such a possible procedural option for consideration by the Conference. |
Сегодня российская делегация хотела бы предложить на рассмотрение Конференции такой возможный процедурный вариант. |
France was the first among the nuclear Powers to make this commitment and has opted for the zero option. |
Франция была первой из ядерных держав, которая взяла на себя такое обязательство и поддержала нулевой вариант. |
In these negotiations, my Government unreservedly supports the so-called zero option. |
В этих переговорах мое правительство безоговорочно поддерживает так называемый "нулевой вариант". |
It is also encouraging that the "true zero yield" option has begun to gain appeal among some nuclear-weapon States. |
Вдохновляет также и то, что среди некоторых обладающих ядерным оружием государств начинает пользоваться популярностью "подлинный нулевой вариант". |
A second option could consist in establishing a small expert committee that would be charged specifically with the task involved. |
Второй вариант предусматривает создание небольшого комитета экспертов, которому было бы поручено выполнение этой конкретной задачи. |
The final option, while at first appealing, suffers from some drawbacks. |
Последний вариант - хотя на первый взгляд он и привлекателен - страдает рядом недостатков. |
In its resolution 844 (1993), the Council opted for the light option. |
В своей резолюции 844 (1993) Совет избрал этот сокращенный вариант. |
This option would probably require some redeployment and could eventually lead to a reduction in the Force's strength. |
Этот вариант, вероятно, потребовал бы некоторой передислокации и в конечном итоге привел бы к сокращению численности Сил. |
Contract farming with smallholders represents a complementary or supplementary option for agribusiness firms to pursue, along with plantation or large-scale farming. |
Наряду с плантационным или крупномасштабным сельским хозяйством использование мелких хозяйств на договорной основе представляет собой дополнительный или вспомогательный вариант для агрофирм. |
Hence, this option is not realistic for the trading strategies of the overwhelming majority of developing countries. |
Следовательно, этот вариант во внешнеторговых стратегиях является нереалистичным для подавляющего большинства развивающихся стран. |
Tunisia supports the option under which the court would be a United Nations body. |
Тунис поддерживает тот вариант, по которому суд должен быть одним из органов Организации Объединенных Наций. |
Whatever option is selected, the United Nations will continue its efforts to promote national reconciliation and institution-building. |
В зависимости от того, какой вариант будет выбран, Организация Объединенных Наций продолжит свои усилия по содействию национальному примирению и организационному строительству. |
I would therefore recommend the second option for the consideration of the Security Council. |
Следовательно, я рекомендовал бы для рассмотрения Совету Безопасности второй вариант. |
As I have stated in paragraph 56 above, my preference continues to be for the first option. |
Как я указал в пункте 56 выше, я по-прежнему предпочитаю первый вариант. |
This option seems to be acceptable to both parties. |
Этот вариант представляется приемлемым обеим сторонам. |
The option of extension for additional fixed periods requires further decisions by the parties. |
Вариант продления на дополнительные определенные периоды времени требует принятия участниками дополнительных решений. |
In other words, this option affords a periodic possibility of termination. |
Иными словами, данный вариант периодически дает возможность прекратить Договор. |