Английский - русский
Перевод слова Option
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Option - Вариант"

Примеры: Option - Вариант
The option might, however, help to ease the current crisis. Однако вышеупомянутый вариант может быть полезным в плане смягчения наблюдающегося кризиса.
However, this option will be examined more closely in 1995. Однако этот вариант будет более внимательно рассмотрен в 1995 году.
France will support the zero option in the negotiations on that treaty. Франция поддержит нулевой вариант в ходе переговоров по договору.
This is the only truly ethical option before the international community. Это единственный поистине этический вариант для международного сообщества.
Therefore, this option does not appear feasible and viable. Поэтому этот вариант представляется неосуществимым и нереальным.
The latter option is based on a monetary amount per equipment per month. Второй вариант основан на денежной сумме, приходящейся на единицу оборудования в месяц.
The other option was to reject that interpretation and to maintain the current practice. Второй вариант предусматривает отклонение этого толкования и сохранение нынешней практики.
Furthermore, the "semi-professional JAB" option would be almost impossible to implement. Кроме того, вариант с "полупрофессиональной ОАК" практически невозможно реализовать.
Today, the Russian delegation would like to suggest such a possible procedural option for consideration by the Conference. Сегодня российская делегация хотела бы предложить на рассмотрение Конференции такой возможный процедурный вариант.
France was the first among the nuclear Powers to make this commitment and has opted for the zero option. Франция была первой из ядерных держав, которая взяла на себя такое обязательство и поддержала нулевой вариант.
In these negotiations, my Government unreservedly supports the so-called zero option. В этих переговорах мое правительство безоговорочно поддерживает так называемый "нулевой вариант".
It is also encouraging that the "true zero yield" option has begun to gain appeal among some nuclear-weapon States. Вдохновляет также и то, что среди некоторых обладающих ядерным оружием государств начинает пользоваться популярностью "подлинный нулевой вариант".
A second option could consist in establishing a small expert committee that would be charged specifically with the task involved. Второй вариант предусматривает создание небольшого комитета экспертов, которому было бы поручено выполнение этой конкретной задачи.
The final option, while at first appealing, suffers from some drawbacks. Последний вариант - хотя на первый взгляд он и привлекателен - страдает рядом недостатков.
In its resolution 844 (1993), the Council opted for the light option. В своей резолюции 844 (1993) Совет избрал этот сокращенный вариант.
This option would probably require some redeployment and could eventually lead to a reduction in the Force's strength. Этот вариант, вероятно, потребовал бы некоторой передислокации и в конечном итоге привел бы к сокращению численности Сил.
Contract farming with smallholders represents a complementary or supplementary option for agribusiness firms to pursue, along with plantation or large-scale farming. Наряду с плантационным или крупномасштабным сельским хозяйством использование мелких хозяйств на договорной основе представляет собой дополнительный или вспомогательный вариант для агрофирм.
Hence, this option is not realistic for the trading strategies of the overwhelming majority of developing countries. Следовательно, этот вариант во внешнеторговых стратегиях является нереалистичным для подавляющего большинства развивающихся стран.
Tunisia supports the option under which the court would be a United Nations body. Тунис поддерживает тот вариант, по которому суд должен быть одним из органов Организации Объединенных Наций.
Whatever option is selected, the United Nations will continue its efforts to promote national reconciliation and institution-building. В зависимости от того, какой вариант будет выбран, Организация Объединенных Наций продолжит свои усилия по содействию национальному примирению и организационному строительству.
I would therefore recommend the second option for the consideration of the Security Council. Следовательно, я рекомендовал бы для рассмотрения Совету Безопасности второй вариант.
As I have stated in paragraph 56 above, my preference continues to be for the first option. Как я указал в пункте 56 выше, я по-прежнему предпочитаю первый вариант.
This option seems to be acceptable to both parties. Этот вариант представляется приемлемым обеим сторонам.
The option of extension for additional fixed periods requires further decisions by the parties. Вариант продления на дополнительные определенные периоды времени требует принятия участниками дополнительных решений.
In other words, this option affords a periodic possibility of termination. Иными словами, данный вариант периодически дает возможность прекратить Договор.