Английский - русский
Перевод слова Option
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Option - Вариант"

Примеры: Option - Вариант
This option offers the possibility of registering voters as they come to vote - in this manner, you could establish a roll to use post facto controls and actually use them as a basis for future elections. Такой вариант создает возможность для регистрации избирателей по мере их прихода на избирательный участок (таким образом, можно составить список для последующего контроля и последующего использования в качестве основы при проведении будущих выборов).
(b) This option would help ease the pressure on documentation for the resumed session, but would pose challenges in terms of Committee for Programme and Coordination and ECOSOC documents Ь) Этот вариант поможет облегчить ситуацию с подготовкой документации для возобновленной сессии, однако осложнит подготовку документов Комитета по программе и координации и ЭКОСОС
It was explained that, as a result, that option provided for the application of the law of the State in which the grantor was located to the effectiveness of a security right in the case of the grantor's insolvency. Было разъяснено, что в итоге этот вариант обеспечивает возможность применения законодательства государства, в котором находится лицо, предоставляющее право, к вопросам силы обеспечительного права в случае несостоятельности лица, предоставляющего право.
As the President of the French Republic proposed, together with the British Prime Minister, on 27 March 2008 and once again on 6 July 2009, we support the option of interim reform. Как заявил президент Французской Республики на встрече с премьер-министром Великобритании 27 марта 2008 года, а затем 6 июля 2009 года, мы выступаем за вариант промежуточной реформы.
Moreover, with populations ageing more rapidly and the prospects of a contraction of working-age populations looming, many Governments view migration as an option that needs to be kept open. Кроме того, по мере ускорения темпов старения населения и с учетом приближающихся перспектив сокращения численности работоспособного населения правительства многих стран рассматривают миграцию, как вариант, который необходимо держать открытым.
Nevertheless, the defned-benefit scheme (option A) may, based on the actuarial findings, also be considered an appropriate retirement benefit scheme for new members of the Court and any new judges of the two Tribunals. Тем не менее план с фиксированным пособием (вариант А) также можно, учитывая результаты актуарной оценки, рассмотреть в качестве подходящего плана пенсионного обеспечения новых членов Суда и любых новых судей обоих трибуналов.
For economy class travel, the option of procuring non-refundable airfare was deemed viable, particularly in cases of scheduled meetings attended by multiple UNFPA-funded participants such as the Executive Board meetings periodically held in Geneva. Для проезда экономическим классом вариант покупки не подлежащих возврату билетов был признан рациональным, в особенности для случаев заранее запланированных заседаний с участием большого числа сотрудников, путевые расходы которых оплачивает ЮНФПА, например, заседаний Исполнительного совета, периодически проводимых в Женеве.
This basic option, identified in 1996, has been revised in the light of newly acquired geological and geotechnical data and evaluated within the framework of an overall evaluation of the project, which could give rise to changes in the longitudinal profile and functional design. Принятый за основу в 1996 году базовый вариант был пересмотрен с учетом новых геологических и геотехнических данных и изучен в рамках общей оценки проекта, что повлечет за собой изменение продольного профиля и функциональной концепции.
This option supports creation of a global, all-inclusive body for international tax cooperation, which would further this cooperation in a fair and balanced way by offering the developing countries a full "seat at the table", and working with others active in this area. Этот вариант предполагает создание глобального, открытого для всеобщего участия органа по международному сотрудничеству в налоговых вопросах, который будет развивать это сотрудничество справедливым и сбалансированным образом, обеспечивая полноценное участие развивающихся стран и сотрудничая с другими организациями, активно работающими в этой области.
a new financial mechanism to support mitigation, adaptation, technology transfer and capacity-building action as referred to in paragraphs 166 and 174, option 1.] нового финансового механизма для оказания поддержки действиям по предотвращению изменения климата, адаптации, передаче технологии и укреплению потенциала, упомянутого в пунктах 166 и 174, вариант 14.]
Alternative to paragraph 35, option 2: Альтернативный вариант пункта 35, вариант 2:
Under option A, technology R&D, demonstration, deployment, diffusion and transfer would be scaled up by enhancing existing and emerging financing arrangements, including the GEF, the CDM, joint implementation, the Adaptation Fund and national, bilateral, regional and multilateral financial sources. Вариант А предусматривает активизацию исследований и разработки, демонстрации, внедрения, распространения и передачи технологий за счет расширения масштабов деятельности существующих и формирующихся механизмов финансирования, включая ГЭФ, МЧР, механизм совместного осуществления, Адаптационный фонд и национальные, двусторонние, региональные и многосторонние источники финансирования.
Under option B, a new international technology financing scheme would be established under the Convention with a mandate to scale up collaborative action on technology development and transfer, covering all stages of technological maturity. Вариант В предусматривает создание в рамках Конвенции новой международной системы финансирования деятельности в области технологии, перед которой будет поставлена задача расширения масштабов совместной деятельности по разработке и передаче технологий, охватывающей все стадии технологической зрелости.
The second option maintains the traditional delay of a certain amount of time for Parties operating under paragraph 1 of Article 5, with the specific amount of time to be specified in negotiations. Второй вариант сохраняет традиционную отсрочку на определенный период времени для Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, конкретная продолжительность которой должна быть определена на переговорах.
The Panel notes, however, that this option would not obviate the need to validate quality and that there is a risk of delay owing to the need to obtain national approvals. Вместе с тем Группа отмечает, что этот вариант не устранит необходимость в подтверждении качества и что существует риск возникновения задержек в связи с необходимостью получения утверждений национальных органов.
The Unit believes that the second option, which involves the setting up of an ad hoc secretariat, the recruitment of a team of independent consultants and an independent reference group, requires significant extra resources and risks not being sufficiently anchored in existing structures. Группа полагает, что второй вариант, который предполагает создание специального секретариата, наем сотрудников для группы независимых консультантов и независимой консультативной группы, сопряжен с привлечением значительных дополнительных ресурсов и может быть в недостаточной степени увязан с существующими структурами.
In order for the Committee to be able to work with the complete set of national implementation reports, this option could involve having English translations prepared of the relatively small number of reports that are not submitted in English. С тем чтобы Комитет имел возможность работать с полным набором национальных докладов об осуществлении, этот вариант потребует перевода на английский язык относительно небольшого числа докладов, которые не были представлены на английском языке.
As it may not be possible in every circumstance to locate an extinguisher inside the cab, the United Kingdom believes that the existing requirement of 8.1.4.1 (a) allows the option of locating a fire extinguisher inside the cab, when this is possible. С учетом того, что установить огнетушитель в кабине можно не во всех случаях, Соединенное Королевство полагает, что существующее требование подпункта 8.1.4.1 а) допускает вариант размещения огнетушителя, когда это возможно, внутри кабины.
There may be some cases where region-specific configurations would be more logical and hold greater promise of progress than country-specific configurations, and this should be an available option. В некоторых случаях могут возникать ситуации, когда формирование структур по конкретным регионам будет более логичным и будет открывать более широкие возможности в плане достижения прогресса, чем формирование структур по конкретным странам, и такой вариант всегда должен рассматриваться в качестве возможного.
Compulsory licensing as an option, under certain circumstances, for developing countries to have access to ESTs which are crucial to adaptation and mitigation (TWN); с) обязательное лицензирование как возможный вариант получения развивающимися странами в некоторых обстоятельствах доступа к ЭБТ, имеющим исключительно важное значение для адаптации и предотвращения изменения климата (СТМ);
Japan reported that such seats account for 45 per cent of all seats in the Japanese market and pointed out the necessity of static backset option until the dummy representing upright posture is developed. Япония указала, что на долю таких сидений приходится 45% всех сидений, реализуемых на рынке Японии, и отметила необходимость использовать статический вариант до разработки манекена, помещаемого вертикально.
Upon such review, a future option available to the expanded Bureau to consider might be to establish a smaller Executive Committee comprising the Chair, Vice-Chairs and a small subset of Bureau members to support functions that might require more regular support. После проведения такого анализа, Бюро расширенного состава могло бы рассмотреть еще один вариант: учредить более узкий по составу Исполнительный комитет, в который вошли бы Председатель, заместители Председателя и небольшая группа членов Бюро, с целью оказания поддержки функциям, требующим более регулярного внимания.
Therefore, as indicated in that letter, it would be prudent to keep open the option whereby the two UNMIL military utility helicopters could be temporarily redeployed to UNOCI in order to provide the necessary mobility that UNOCI would require during such a demanding period. Поэтому, как указывается в письме, было бы благоразумным оставить открытым вариант, при котором два военных вертолета общего назначения МООНЛ будут временно перебазированы в ОООНКИ, чтобы придать ей необходимую мобильность в столь ответственный период.
(c) Thematic approach 1: this option allows for the work to be undertaken under themes 1 and 2 in parallel, followed by theme 3, and entails: с) тематический подход 1: этот вариант предусматривает возможность осуществления работы по темам 1 и 2 параллельно, с последующей работой по теме 3.
The communicant had indicated his intention to appeal the matter to the Danish Ombudsman, but had stated that he considered the option of an appeal to the courts to be beyond his capabilities in terms of the time involved and the costs. Автор сообщения сообщил о своем намерении обжаловать этот вопрос у Омбудсмена Дании, но отметил при этом, что вариант обжалования в судах превышает его возможности в том, что касается времени и издержек.