Английский - русский
Перевод слова Option
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Option - Вариант"

Примеры: Option - Вариант
Indeed, after many liberalization episodes, ownership structure is diverse, and State-owned enterprises (SOEs) remain a valid option, particularly in developing countries. Действительно, после неоднократной либерализации сложилась разнообразная структура собственности, причем вариант государственных предприятий (ГП) остается вполне приемлемым, особенно в развивающихся странах.
Finally, the UNITAR representative stressed that public participation was not an option, but an obligation according to the Aarhus Convention's Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers. В заключение представитель ЮНИТАР подчеркнул, что согласно Протоколу о регистрах выбросов и переноса загрязнителей к Орхусской конвенции участие общественности - это не какой-то возможный вариант, а обязанность.
A third option would be to shift the time frame for preparation of the national implementation reports so that they would be submitted in the middle of the intersessional period. Третий альтернативный вариант будет предусматривать изменение сроков подготовки национальных докладов об осуществлении с тем, чтобы они представлялись в середине межсессионного периода.
It was observed that this option was not a condition of anything, as indicated in the draft text of the Guide. Было отмечено, что, как об этом и говорится в проекте текста Руководства, такой вариант действий ничем не обусловливается.
Where applicable, each option is followed by an abbreviation, in brackets, of the name of the agreement upon which it is based. В соответствующих случаях после каждого из вариантов в скобках дано сокращенное название соглашения, в котором предусмотрен данный вариант.
(c) Long-term implementation option (approximately 13 years): с) долгосрочный вариант осуществления работ (примерно 13 лет):
Fisheries are, in general, small-scale and artisanal enterprises and, as such, represent an attractive business option owing to low entry costs. Рыбным промыслом, как правило, занимаются мелкомасштабные и кустарные предприятия, которые видят в нем привлекательный вариант «деловой активности» в силу низких энергозатрат.
While the external study identified a range of technical alternatives for programme sustainability, it was not designed to make recommendations as to which option should be selected. Внешнее исследование выявило ряд технических альтернатив для поддержания стабильности программы, однако оно не предназначалось для вынесения рекомендаций о том, какой вариант избрать.
An adaptation option would represent a good investment if the aggregate benefits exceed the aggregate costs. Вариант адаптации представляется хорошим вложением средств в том случае, если совокупные выгоды превышают совокупные затраты.
In my opinion, this option would be unlikely to produce satisfactory results; it is not discussed further in the present note. По моему мнению, вряд ли этот вариант даст удовлетворительные результаты; больше он в настоящей записке не рассматривается.
A number of sources interviewed by the Commission confirmed that this option had been under discussion, but that the outcome depended on the results of the general elections. Несколько человек, опрошенных Комиссией, подтвердили, что такой вариант обсуждался, однако окончательное решение зависело от результатов всеобщих выборов.
This option stands for a combined meeting of the reconvened sessions of both commissions with their roles and functions adjusted or converted so as to serve as a strengthened budgetary and programmatic mechanism. Этот вариант означает объединение возобновленных сессий обеих комиссий с корректировкой или изменением их ролей и функций, обеспечивающее более прочный бюджетный и программный механизм.
The President expressed the view that an option that builds on national capacities would have a more sustainable impact than the deployment of international peacekeepers. Президент выразил мнение, что вариант, предусматривающий укрепление национального потенциала, будет иметь более длительный эффект, чем развертывание международных миротворцев.
The Committee considered the JPO option to be particularly attractive, given that at present there were no regular budget funds were available for the programme. Комитет счел вариант привлечения МСКС особенно привлекательным, ввиду того что в настоящее время в регулярном бюджете нет средств на осуществление этой программы.
Continuing in the way that we have been doing for over a decade is not an option. Продолжать в том же русле, как мы это делали больше десяти лет, - это не вариант.
Much is at stake and, for us, an impasse is not an option. Тут многое поставлено на карту, и для нас тупик - это не вариант.
If you did not try any option, you would never have a result. Если вы не попробуете какой-то вариант, вы так и не получите результата.
In that light, negotiating an end to the dispute and bringing peace to the region was the preferable option. С учетом вышесказанного наиболее желательный вариант состоит в том, чтобы начать переговоры о том, как положить конец спору и принести мир в этот регион.
The headquarters should be located in Nairobi (with the option of establishing efficiencies in shared support services to the United Nations Political Office for Somalia). Этот штаб будет находиться в Найроби (существует вариант, предполагающий, в целях повышения эффективности, оказание услуг по поддержке совместно с Политическим отделением Организации Объединенных Наций для Сомали).
Once they realized that their texts became immediately available to all, including the media and the general public, delegations quickly embraced this option. Как только делегации поняли, что их тексты будут немедленно доступны для всех, включая средства массовой информации и общественность, они тут же приняли этот вариант.
The two delegations agreed that the medium-term implementation option over eight years was the most cost-effective, and welcomed the endorsement of that view by the Advisory Committee. Делегации двух стран согласны с тем, что среднесрочный вариант реализации стратегического плана в течение восьми лет является самым экономически рентабельным, и приветствуют эту точку зрения, одобренную Консультативным комитетом.
The other option was to segregate the budgets of special political missions under a new section of the programme budget and present them on an annual basis. Другой вариант состоит в раздельном представлении бюджетов специальных политических миссий в новом разделе бюджета по программам на ежегодной основе.
Opt-in solution, applicability limited to the UNCITRAL Arbitration Rules (option 2, variant 2) Решение о применении: ограничение применимости Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ (вариант 2, альтернатива 2)
Mr. Kemper (Germany) said that if the proposed option was adopted, the commentary would take such consequences into account. Г-н Кемпер (Германия) говорит, что, если предлагаемый вариант будет принят, связанные с ним последствия будут учтены в комментарии.
Under the second option, a reserve fund of $2 million per biennium would be established. Второй вариант предполагает создание резервного фонда в размере 2 млн. долл. США на двухгодичный период.