Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Операция

Примеры в контексте "Operation - Операция"

Примеры: Operation - Операция
But once the operation is over, that has to be it. Но когда операция закончится, закончится и все остальное.
I understand the FBI runs my planes, but perhaps you can convince them that your operation is ongoing, yes? Я понимаю, что ФБР занимается моими самолетами, но возможно ты сможешь убедить их в том, что операция продолжается, да?
The actual operation was far more complicated. Настоящая операция была гораздо, гораздо сложнее
If you're looking at five fingers, you're looking at a 24-hour operation. Операция на 5 пальцах потенциально занимает 24 часа.
You think you could work a hefty bag in the service of our country so this whole operation doesn't go bust? Думаешь, ты бы могла стать займом во благо нашей страны, чтобы эта операция не обанкротилась?
Found the author not guilty of misappropriation for the withdrawal of cash funds from Banesto (referred to as the "300 million in cash" operation). признала автора невиновным в неправомерном присвоении наличных средств компании "Банесто" (упоминается как операция "300 млн. наличными").
The operation was developed in order to expand humanitarian space for the conflict-affected populations in Darfur in areas controlled both by the Government of the Sudan and the armed movements, to increase humanitarian access and to improve the delivery of humanitarian aid. Операция была организована с целью расширить сферу гуманитарной деятельности для пострадавшего от конфликта населения в тех районах Дарфура, которые находятся под контролем как правительства Судана, так и вооруженных движений, что позволит в свою очередь расширить доступ к гуманитарной помощи и ускорить ее доставку.
While the United Nations has had a continuous peacekeeping presence in the Democratic Republic of the Congo since 1999, a previous peacekeeping operation was deployed in the Democratic Republic of the Congo between 1960 and 1964. Хотя миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго ведется непрерывно начиная с 1999 года, предыдущая операция по поддержанию мира была развернута в Демократической Республике Конго в период с 1960 по 1964 год.
The NATO operation covered the northern part of Libya only, and the southern borders of the country - where illicit trafficking has always been a challenge - were not monitored, resulting in armed fighters and armed traffickers coming in and out of Libya undetected. Операция НАТО распространялась только на северную часть Ливии, а южные границы страны, где контрабандные перевозки всегда были проблемой, никак не контролировались, в результате чего вооруженные боевики и вооруженные торговцы необнаруженными проникали в пределы Ливии и за ее пределы.
(a) In the territory of the 5th Military Region, located in the north east, the site clearance operation was performed and resulted in the destruction of all 499 mines laid. The operation was conducted from 20 - 23 February 2000. а) на территории 5-го военного округа, расположенного на северо-востоке, была проведена операция по расчистке участка, в результате которой были уничтожены все 499 установленных мин. Операция проводилась с 20 по 23 февраля 2000 года;
Operation Ramadan: An annual food support operation that benefits over 2 million poor people each year (almost 50 million dirhams per year) Операция Рамадан: ежегодная операция по оказанию продовольственной помощи более чем 2 миллионам неимущих людей в год (почти 50 млн. дирхамов в год)
More detailed planning for the United Nations operation would require a comprehensive technical assessment mission to visit key towns and sites within Somalia, ascertain the scope of the mission and the infrastructure required to support it. Для более детального планирования операции Организации Объединенных Наций потребуется провести миссию по всеобъемлющей технической оценке с посещением ключевых городов и объектов на территории Сомали с целью уточнить, насколько масштабной должна быть эта операция и какая инфраструктура потребуется для ее поддержки.
We are concerned as well about the situation in the fraternal country of Haiti, whose people continue to be overwhelmed by poverty, helplessness and violence despite the fact that there is a peacebuilding operation in that country - or is it a peacekeeping operation? Нас также беспокоит ситуация в братской стране Гаити, чей народ продолжает страдать от нищеты, беспомощности и насилия, несмотря на проведение операции по миростроительству в этой стране, - или это операция по поддержанию мира?
So it appears the military is ready to proceed with its operation, one they are calling "Operation Nuke the Imagination Through the Imagination Doorway." Итак, выходит, что военные готовы приступить к своей операции, которую они называют "Операция Долбанём Воображение Через Портал Воображения".
2/ In resolution 918 (1994), the Council decided to impose sanctions against Rwanda and, in resolution 929 (1994), it authorized a temporary humanitarian operation under the command and control of a Member State ("Operation Turquoise"). 2/ В резолюции 918 (1994) Совет постановил ввести санкции в отношении Руанды, а в резолюции 929 (1994) он уполномочил осуществить временную гуманитарную операцию под командованием и управлением одного из государств-членов (операция "Бирюза").
Finally, on 28 September 2012, the operation to capture Kismayo, a key hub for Al-Shabaab's funding, was launched. The city came under the control of AMISOM and the Somali forces on 30 September 2012. И наконец, 28 сентября 2012 года началась операция по освобождению Кисмайо, который является ключевым звеном в системе финансирования группировки «Аш-Шабааб», и 30 сентября 2012 года силы АМИСОМ и сомалийские силы овладели этим городом.
Recovery operation: A process by which materials that are no longer fit for their original intended purpose are transformed into a usable state or by which materials or energy is reclaimed in usable form. Операция по восстановлению: процесс, с помощью которого материалы, не пригодные для своей первоначально предполагавшейся цели, трансформируются в пригодное состояние или с помощью которого материалы или энергия восстанавливаются в пригодном для использования виде.
According to information provided by the Department of Safety and Security, each United Nations operation and entity, in consultation with the Department and relevant actors at United Nations Headquarters, has the authority to select a private security company. Согласно информации, предоставленной Департаментом по вопросам охраны и безопасности, каждая операция и структура Организации Объединенных Наций имеет право выбирать частные охранные компании по согласованию с Департаментом и соответствующими структурами в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
If this operation was as top secret as you thought it was, don't you think Danny and the CIA would have shut us down by now? Если эта операция была сверхсекретной, как ты и предполагала, то как ты думаешь, разве Дэнни и ЦРУ не заставили бы нас заткнуться?
when you realize that an operation is compromised, that your enemies are on the move, you're on a clok. Когда вы понимаете, что операция поставлена под угрозу, что ваши враги действуют, вам нужно поторопиться.
Despite the fact that a TIR operation cannot be started in the country of destination, in such a situation the office of entry should act as the last office of destination and should ensure the proper end of the whole TIR transport. Несмотря на тот факт, что операция МДП не может быть начата в стране назначения, в такой ситуации таможне въезда следует действовать в качестве последней таможни места назначения и обеспечить надлежащее окончание всей перевозки МДП.
A TIR operation is part of one and only one TIR transport. (Req.) Операция МДП является частью одной и только одной перевозки МДП. (Треб. 10)
In this regard, the peace support operation, whose tasks and functions would derive principally from the Comprehensive Peace Agreement, will collaborate closely with the United Nations agencies, funds and programmes in pursuit of the overall objective of the United Nations. В этой связи операция в поддержку мира, задачи и функции которой будут главным образом основываться на Всеобъемлющем мирном соглашении, будет тесно сотрудничать с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций в интересах достижения общей цели Организации Объединенных Наций.
The composition of the missions changed during the period in that the peacekeeping operation in Timor-Leste (UNMISET) was closed in May 2005 and a new mission was established in the Sudan (UNMIS) in March 2005. В отчетном периоде изменился состав миссий: в мае 2005 года была закрыта операция по поддержанию мира в Тиморе-Лешти (МООНПВТ), а в марте 2005 года была учреждена новая миссия в Судане (МООНВС).
This new European Union military operation reinforces the European Union's comprehensive approach towards Bosnia and Herzegovina and supports that country's progress towards European Union integration by its own efforts, with the objective of the signing of a stabilization and association agreement as a medium-term objective. Эта новая военная операция Европейского союза укрепляет всеобъемлющий подход Европейского союза к решению проблемы Боснии и Герцеговины и обеспечивает поддержку для продвижения этой страны собственными силами по пути интеграции в Европейский союз с целью подписания, в качестве среднесрочной цели, соглашения о стабилизации и ассоциации.