Lastly, if the operation was not conducted in a host State, the regime should then provide the necessary legal protection. |
Наконец, если операция проводится не в принимающем государстве, то этот режим должен обеспечивать только необходимую правовую защиту. |
That means that, three months from now, the operation will come to an end. |
Это означает, что через три месяца операция будет закончена. |
This anti-terrorist operation was performed by UNMIK police's elite anti-terrorist units. |
Эта операция проводилась элитными антитеррористическими подразделениями полиции МООНК. |
It is particularly worrying that it happened after the military operation was declared over. |
Особую тревогу вызывает тот факт, что они были предприняты после того, как военная операция была объявлена завершенной. |
The assisted repatriation operation began on 4 April 2002. |
Операция по репатриации началась 4 апреля 2002 года. |
As Mr. Egeland noted, this is the largest humanitarian operation in the world, and its requirements are immense. |
Как сказал г-н Эгеланн, это крупнейшая гуманитарная операция в мире, и ее потребности огромны. |
It is our view that the new peacekeeping operation must comprise elements in all relevant areas. |
Мы считаем, что новая миротворческая операция должна включать в себя элементы по всем соответствующим направлениям. |
It is right and, indeed, necessary that a multidimensional peacekeeping operation continue. |
Совершенно правильно и, по сути, необходимо, чтобы эта многоаспектная миротворческая операция продолжалась. |
UNHCR's main operation in Central Asia was the repatriation of Tajik refugees from Turkmenistan and Kyrgyzstan. |
Основная операция УВКБ в Центральной Азии состояла в репатриации таджикских беженцев из Туркменистана и Кыргызстана. |
In Kosovo, the massive international relief operation is winding down. |
Завершается широкомасштабная международная операция по оказанию гуманитарной помощи в Косово. |
The peace support operation will have to follow the same pattern: comprehensive and balanced. |
Операция в поддержку мира должна будет проводиться по тому же принципу - комплексно и сбалансированно. |
If the Government is not a good-faith partner in this initiative, the operation will fail. |
Если правительство не станет нашим добросовестным партнером в осуществлении этой инициативы, то операция провалится. |
We hope that the hybrid African Union/United Nations operation will have a real impact on moving the Darfur peace process forward. |
Рассчитываем, что совместная миротворческая операция Афросоюза и ООН окажет реальное содействие продвижению дарфурского мирного процесса. |
I said that the humanitarian operation in Darfur has been, in many respects, a success. |
Я уже говорил о том, что гуманитарная операция в Дарфуре во многих отношениях является успешной. |
The tougher the operation, the more important such backing becomes. |
Чем сложнее операция, тем важнее такая поддержка. |
A similar operation was conducted for internally displaced persons in Darra Souf in the Central Highlands. |
Такая же операция была проведена в интересах вынужденных переселенцев в Дарра-Суфе в центральной высокогорной части страны. |
The Chad operation is just one example of how these multidimensional operations now constitute the new pattern for new needs. |
Операция в Чаде является лишь одним примером того, как эти многоаспектные операции представляют собой сейчас новый образец новых потребностей. |
This operation will require assistance to ensure that staff in the field offices have access to the Court's network on a regular basis. |
Эта операция потребует оказания помощи в интересах того, чтобы персоналу отделений на местах на регулярной основе был обеспечен доступ к сети суда. |
On the other hand, the Commission does not exclude the possibility of an operation planned and executed by a relatively small single team. |
С другой стороны, Комиссия не исключает возможность того, что операция была спланирована и осуществлена одной относительно небольшой группой. |
In paragraph 4 of that Article, it defines disposal as "any operation specified in Annex IV" to the Convention. |
В пункте 4 этой статьи удаление определяется как "любая операция, определенная в приложении IV" к Конвенции. |
The military operation now taking place is thus specific in nature and limited in scope. |
Таким образом, военная операция, которая осуществляется в настоящее время, является очень специфической и ограниченной по своим масштабам. |
A peacekeeping operation must have the legal and military resources to discharge its mission to protect the civilian population. |
Миротворческая операция должна располагать правовыми и военными ресурсами для осуществления своей задачи по защите гражданского населения. |
In either case, the peacekeeping operation is drawn into a mire. |
В любом случае операция по поддержанию мира затягивается в трясину. |
In fact, the United Nations must assure that conflicts have been settled before dismantling a peacekeeping operation. |
Фактически Организации Объединенных Наций должна обеспечить, чтобы конфликты были урегулированы до того, как будет прекращена миротворческая операция. |
Post-conflict peace-building would continue over many years, but the peacekeeping operation would be its precursor. |
Постконфликтное миростроительство может продолжаться в течение многих лет, но ему должна предшествовать операция по поддержанию мира. |