Every State should adopt measures criminalizing the operation of non-registered arms brokers. |
Каждое государство должно принять меры по установлению уголовной ответственности за деятельность незарегистрированных брокеров по продаже оружия. |
In 2012 they formalized their operation into GiveDirectly. |
В 2012 году они организовали свою деятельность создав организацию GiveDirectly. |
This makes the stability of the operation less certain. |
Это снижает степень определенности того, что эта деятельность будет стабильной. |
It has meanwhile expanded its operation to Ochamchira and Sukhumi regions. |
В то же время эта организация расширила свою деятельность в Очамчирском и Сухумском районах. |
UNHCR is a globally dispersed operation and therefore is highly dependent on effective asset and inventory management. |
УВКБ осуществляет деятельность по всему миру и поэтому очень сильно зависит от эффективного управления активами и инвентарными запасами. |
Material issues can vary greatly depending on the industry, the business model and the regions of operation. |
Круг вопросов, которые можно отнести к категории существенных, во многом зависит от конкретной отрасли, бизнес-модели и района, где компания осуществляет свою деятельность. |
The relevant operation falls well within China's sovereignty and jurisdiction. |
Соответствующая деятельность осуществляется на территории, находящейся под суверенитетом и юрисдикцией Китая. |
The general operation of the Management and Accountability system and the functional firewall is under continuous review by the various substructures of UNDG. |
Общая деятельность системы управления и подотчетности и ее функционального брандмауэра находится в процессе постоянного обзора со стороны различных подструктур ГООНВР. |
Update the grower or representatives on any policy changes or new regulations which may impact their operation |
представить производителю или его представителям обновленную информацию о любых изменениях в политике или новых правилах, которые могут оказать влияние на их деятельность; |
The operation remains a significant international effort that requires a great deal of coordination and facilitation. |
Эта деятельность по прежнему является важной международной инициативой, требующей значительной координации и поддержки. |
The operation of telecommunication services and electricity distribution requires a "national franchise" granted by the Congress. |
Деятельность телекоммуникационных услуг и сбыта электроэнергии требует "национальной лицензии", предоставленной Конгрессом. |
The operation of the facility will be consistent with a country-driven approach. |
Деятельность этого подразделения будет согласовываться с подходом, предусматривающим учет интересов стран. |
The operation generates incidental income which has been declining in recent years. |
Эта деятельность приносит минимальные доходы, объем которых в последние годы снижается. |
Concurrently, UNSOA must be mindful that AMISOM, its main client, continues to expand its operation. |
В то же время ЮНСОА должно помнить, что АМИСОМ, его главный заказчик, продолжает расширять свою деятельность. |
Since it was an initial period of operation, the Centre had a higher than expected level of vacancies. |
Поскольку Центр только начал осуществлять свою деятельность, количество вакансий в нем было больше, чем ожидалось. |
The uneven resource structure and the fragmentation of resources had seriously undermined the effective operation of the United Nations development system and its agencies. |
Неоднородная структура и фрагментация ресурсов серьезно подорвали эффективную деятельность системы Организации Объединенных Наций и ее учреждений в области развития. |
This has been evidenced by our organization in its area of operation in western Uganda. |
Такие случаи были зафиксированы нашей организацией в западной части Уганды, где она осуществляет свою деятельность. |
However, the school's operation still requires support of various kinds. |
Вместе с тем деятельность этой школы нуждается в различного рода поддержке. |
The Constitution has directed the State to pursue a special policy on the operation and management of NGOs. |
Конституция обязывает государственные органы проводить особую политику, регулирующую деятельность НПО и руководство ими. |
Right to Play partners with United Nations agencies in all its countries of operation. |
Организация "Право на игру" сотрудничает с учреждениями системы Организации Объединенных Наций во всех странах, где она осуществляет свою деятельность. |
The operation of the MWYCFA demonstrates the commitment of SIG to equality for women in all aspects of life. |
Деятельность МЖМДС свидетельствует о стремлении ПСО добиться равноправия женщин во всех сферах жизни. |
The Fund's operation has become increasingly effective. |
Деятельность Фонда становится все более эффективной. |
Political parties can secure funds for their regular operation and election campaigns from public and private sources in compliance with this Law. |
Политические партии могут получать средства на свою текущую деятельность и проведение избирательных кампаний из государственных и частных источников в соответствии с вышеупомянутым Законом. |
Since August 2008 the operation of the councils has been financed through this ministry. |
С августа 2008 года деятельность этих советов финансируется через это министерство. |
They further serve as a good source of baseline environmental information for enterprises that intend to start business operation in the country. |
Они являются также хорошим источником базовой экологической информации для предприятий, намеревающихся начать коммерческую деятельность в стране. |