Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Операция

Примеры в контексте "Operation - Операция"

Примеры: Operation - Операция
The Operation held several meetings, seminars and workshops in all the states of Darfur and Khartoum in support of the development of a transparent, accountable and inclusive local civil administration and democratic systems. Операция провела во всех штатах Дарфура и Хартуме ряд совещаний, семинаров и практикумов для содействия созданию транспарентных, подотчетных и всеохватных систем гражданской администрации и демократических систем.
The Operation also supported the disarmament, demobilization and reintegration activities of the newly established Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration, and by 30 June 2013 over 7,000 ex-combatants had been disarmed and demobilized. Кроме того, Операция содействовала недавно учрежденному органу по разоружению, демобилизации и реинтеграции в осуществлении соответствующих мероприятий, и к 30 июня 2013 года было разоружено и демобилизовано свыше 7000 бывших комбатантов.
The Operation also provided technical assistance to the Ministry of Defence on the reform of the defence sector through bimonthly meetings Кроме того, Операция оказывала техническую помощь министерству обороны в вопросах реформирования сектора обороны в рамках совещаний, проводившихся два раза в месяц
Spain considered that tourism should be given special protection and it had launched a special plan called "Operation Summer" to provide extra staff and facilities in the areas where the influx of tourists was greatest during the summer season. Испания считает, что туризм должен находиться под особой защитой, и она приступила к осуществлению специального плана под названием "Операция"Лето"", для того чтобы создать дополнительный персонал и средства в районах, где в летний сезон отмечается наибольший приток туристов.
Over 240 organizations highlighted the State party's programmes for international cooperation and solidarity in the fields of education, health, culture and sport, such as the "Yes I Can", "Operation Miracle" and many other initiatives. Более 240 организаций особо отметили проводимые Кубой программы сотрудничества и международной солидарности в области образования, здравоохранения, культуры и спорта, включая, среди прочего, такие программы, как "Я могу" и «Операция "Чудо"».
Commander of the Antananarivo City Division of the National Gendarmerie (2004-2008); Civilian police officer, African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), Sudan (2008-2010). Командир дивизии национальной жандармерии города Антанариво (2004 - 2008 годы), гражданский полицейский офицер, Смешанная операция Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД), Судан (2008 - 2010 годы).
The Security Council commends the critical contribution the Regional Initiative for peace in Burundi, the African Union and the United Nations Operation in Burundi (ONUB) made to the peace process. Совет Безопасности высоко оценивает решающий вклад, который внесли в мирный процесс участники Региональной инициативы за мир в Бурунди, Африканский союз и Операция Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОНЮБ).
The Operation has reviewed its assets replacement programme to take into account the life expectancy of assets as well as the historical incidence of damages beyond economical repair to assets owing to the field conditions. Операция проанализировала свою программу замены имущества с учетом его сроков службы, а также статистических данных о случаях, когда имущество приходило в экономически не поддающееся восстановлению состояние в результате эксплуатации в неблагоприятных полевых условиях.
In its resolution 1739, the Council extended the mandate of UNOCI until 30 June 2007 and decided that the mandate of the Operation would be as described in paragraph 2 of the resolution. В своей резолюции 1739 Совет продлил срок действия мандата ОООНКИ до 30 июня 2007 года и постановил, что Операция будет иметь мандат, изложенный в пункте 2 этой резолюции.
I'm thinking Operation Breath Mint every time you and me are on a stakeout together, all right? "Операция мятная конфетка" у нас с тобой каждый день на дежурстве.
In view of the experience gained during the 2004/05 budget period and the deployment of the mission's personnel to regional offices, the Operation identified a requirement for the permanent on-site support in the field. В свете опыта, накопленного в бюджетный период 2004/05 года, и с учетом развертывания персонала миссии в районных отделениях Операция выявила потребности в постоянном обслуживании своими силами на местах.
Five months after the smooth transition from the African Mission in Burundi to ONUB, the Operation, which has since been reinforced with additional contingents and acquired specialized civilian expertise, is now almost fully deployed, and its military and civilian personnel are present throughout Burundi. Пять месяцев спустя после беспрепятственной передачи полномочий Африканской миссией в Бурунди ОНЮБ эта операция, которая с тех пор была усилена дополнительными контингентами и укомплектована гражданскими специалистами, в настоящее время почти полностью развернута, и ее военный и гражданский персонал находится теперь на всей территории Бурунди.
This notwithstanding, part of the Administration already relocated in August 2005 to the new compound where the Operation was directly responsible for the construction of prefabricated office accommodations on the open field within the compound. При этом часть администрации в августе 2005 года уже переехала в новый комплекс, в котором Операция непосредственно отвечает за сооружение сборных служебных помещений на открытой площадке на территории комплекса.
Another of his best-known movies, Pet Tad Pet (Operation Bangkok), was shot in both Bangkok and Hong Kong, and featured Kecha Plianvitheee and Luecha Naruenart as the villains, as well as Hong Kong's then top actress, Regina Piping. Другой его известный фильм, Pet Tad Pet (Операция Бангкок), снимался в Бангкоке и Гонконге, в числе актёров были Kecha Plianvitheee и Luecha Naruenart (в ролях злодеев), а также гонконгская звезда того времени, актриса Regina Piping.
When Hetty resigns and takes off to Prague, Callen finds out from Director Vance that Hetty has started her own investigation, Operation Comescu, which is all about Callen. Когда Хетти уходит в отставку и улетает в Прагу (2х24), Каллен узнает от директора Венса, что Хетти начала своё собственное расследование «Операция Комеску».
On 15 June 1993, Operation Sharp Guard, a naval blockade in the Adriatic Sea by NATO and the Western European Union, began and continued until it was lifted on 18 June 1996 on termination of the UN arms embargo. 15 июня 1993 года была начата операция Sharp Guard, заключавшаяся в морской блокаде побережья Адриатического моря со стороны НАТО и Западноевропейского союза, впоследствии отменённая 18 июня 1996 года в связи с прекращением эмбарго ООН на поставки оружия.
On 1 June 2008, during a visit to Zagreb, Dodik stated that Operation Storm was an act of ethnic cleansing carried out against Serbs and regarded it the "greatest ethnic cleansing committed after World War II". 1 июня 2008 года во время визита в Загребе Додик заявил, что операция «Буря» была актом этнической чистки против сербов, и назвал ее «величайшей этнической чисткой, совершенной после Второй мировой войны».
Operation is not valid while ItemCollection has no inner collection. ItemCollection is uninitialized or binding on ItemsControl.ItemSource supplied null for collection. Операция недопустима, когда у ItemCollection нет внутреннего семейства. Не выполнена инициализация ItemCollection, или привязка к ItemsControl.ItemSource предоставила неопределенное значение семейства.
The FS Operation was not implemented, however, due to Japan's defeats in the Battle of the Coral Sea and Battle of Midway and was canceled on 11 July 1942. Операция «FS» так и не была реализована в связи с поражением Японии в битве в Коралловом море и в сражении у атолла Мидуэй и был отменен 11 июля 1942 года.
So Bo Cheng was pretending to be part of an undercover Chinese police task force called "Operation Snow Dragon," but was really being paid by Mr. Wu to kill Coco's father to cover up Wu's insider trading. Так Бо Чен притворялся членом китайского полицейского подразделения под прикрытием, которое называют "Операция Снежный Дракон", но на самом деле ему платил мистер Ву, чтобы он убил отца Коко, чтобы покрыть махинации Ву.
Okay, fine, "Operation Toes in the Sand." Ладно... Операция Ступать, и следы, и...
In this respect, the Operation has realized savings in the procurement of equipment by continuing to use assets transferred from other peace-keeping operations and, when feasible, by procuring goods and services from local sources. В этой связи Операция добилась экономии средств при закупке оборудования благодаря использованию материально-технических средств, переданных от других миссий по поддержанию мира, и, по мере возможности, приобретению товаров и услуг из местных источников.
Thus, in Somalia, from which the United Nations Operation in Somalia withdrew in March 1995, the OAU has continued to follow the situation closely and to take initiatives to encourage the process of national reconciliation. Так, в Сомали, где Операция Организации Объединенных Наций в Сомали была прекращена в марте 1995 года, ОАЕ продолжала внимательно следить за ситуацией и предпринимать инициативы по содействию процессу национального примирения.
To date approximately 7,000 unaccompanied children have been registered in Bosnia and Herzegovina, Croatia, Slovenia, the Federal Republic of Yugoslavia and the former Yugoslav Republic of Macedonia under the UNHCR Operation ReUNite programme. На сегодняшний день приблизительно 7000 несопровождаемых детей были зарегистрированы в Боснии и Герцеговине, Хорватии, Словении, Союзной Республике Югославии и бывшей югославской Республике Македонии в рамках программы УВКБ Операция РеЮНайт .
The Human Rights Field Operation has worked to assist in the rehabilitation of the justice system at the national and local levels, particularly through the close contacts of its field teams with local judicial officials. Полевая операция по правам человека занимается оказанием помощи в восстановлении системы правосудия на национальном и местном уровнях, в частности на основе тесных контактов своих полевых групп с сотрудниками местных судебных органов.