| The operation was, however, suspended after the military coup in Sierra Leone. | Однако из-за военного переворота в Сьерра-Леоне эта операция была приостановлена. |
| The statement indicated that the operation had been carried out to mark the thirty-second anniversary of the October 1964 revolution. | В заявлении указывалось, что эта операция была проведена в ознаменование тридцать второй годовщины октябрьской революции 1964 года. |
| The field operation also supports activities of the United Nations Expert on Missing Persons. | Полевая операция также оказывает поддержку деятельности эксперта Организации Объединенных Наций по пропавшим без вести лицам. |
| One such operation was recently completed at Licua, Kuando Kubango province, with joint participation of the Government and UNITA. | Одна такая операция была недавно завершена в Ликуа, провинция Квандо-Кубанго, при совместном участии правительства и УНИТА. |
| The operation was cancelled for certain reasons. | Эта операция была отменена по определенным причинам. |
| The operation ended after five days and the local population returned to the Gali region. | Через пять дней эта операция завершилась и местное население вернулось в Гальский район. |
| It was the assessment of the Mission that the operation was conducted in an orderly and restrained manner. | По оценке МООННГ, эта операция прошла организованно и с проявлением сдержанности. |
| No country has emerged as the lead nation which such an operation would require. | При этом ни одна из стран не выступила как ведущее государство, а подобная операция этого потребует. |
| A large-scale search operation continues for the remaining intruders. | В настоящее время продолжается крупномасштабная операция по поиску остальных диверсантов. |
| We could be on the brink of losing this huge humanitarian operation. | Эта масштабная гуманитарная операция может оказаться на грани провала. |
| Furthermore, the United Nations operation in Kosovo is vested with unprecedented power, because the circumstances warrant the exercise of nearly sovereign powers. | Более того, операция Организации Объединенных Наций в Косово имеет беспрецедентные полномочия, поскольку обстоятельства оправдывали применение практически суверенных полномочий. |
| The humanitarian operation launched in late 2003 has been remarkably effective this year, against overwhelming odds. | Эта гуманитарная операция, начатая в конце 2003 года, была очень эффективной в этом году, причем, несмотря на колоссальные трудности. |
| This operation had preventive character and became a step toward creation of «safety belts» around Afghanistan. | Эта операция носила превентивный характер и стала шагом к созданию «поясов безопасности» вокруг Афганистана. |
| The next large repatriation operation by UNHCR would take place in Liberia, and he would follow events there with interest. | Следующая крупная операция УВКБ по репатриации беженцев будет проведена в Либерии, и он с интересом будет следить за событиями в этой стране. |
| The Council operation in that neighbouring country shows that success is achieved when the principles governing peacekeeping operations are strictly respected. | Операция, проведенная Советом в этой соседней стране, продемонстрировала, что успех достигается тогда, когда неукоснительно соблюдаются те принципы, которые лежат в основе операций по поддержанию мира. |
| I have the honour to report that the relief operation is under way in full force. | Я имею честь сообщить, что операция по оказанию чрезвычайной помощи осуществляется полным ходом. |
| The operation was timed to be carried out when only one woman and three children were at the encampment. | Эта операция была проведена в то время, когда в лагере находились лишь одна женщина и три ребенка. |
| This operation is evidence of the increased confidence that the process of integration has brought to our region. | Эта операция свидетельствует о росте доверия, которое принес в наш регион процесс интеграции. |
| FAZ High Command had to admit that operation Kimia had been a failure. | Высшее руководство ЗВС было вынуждено признать, что операция "Кимиа" потерпела поражение. |
| Reportedly, the operation was characterized by excessive use of force (30 September 1996). | Как сообщается, операция характеризовалась чрезмерным применением силы (30 сентября 1996 года). |
| This operation, which had worried humanitarian organizations, proceeded well, without loss of life. | Эта операция, вызвавшая обеспокоенность гуманитарных организаций, прошла успешно, без человеческих жертв. |
| The operation would end after four weeks with the systematic interrogation of persons remaining in the camps. | Операция завершилась через четыре недели после проведения систематических допросов оставшихся в лагерях лиц. |
| Both sides agreed to his proposals and, as a result, the identification operation was resumed at all eight centres on 2 May. | Обе стороны согласились с его предложениями, в результате чего 2 мая операция по идентификации возобновилась во всех восьми центрах. |
| An ambitious disarmament operation has been carried out mainly on a voluntary basis by buying up arms from civilians. | Была проведена широкая операция по разоружению, главным образом на добровольной основе путем покупки оружия у гражданского населения. |
| In this sense, each peacekeeping operation must also be one of peacemaking. | В этом смысле каждая операция по поддержанию мира должна быть еще и миротворческой. |