The new operation should include military and police components. |
Новая операция должна включать военный и полицейский компоненты. |
The voluntary repatriation operation started towards the end of the year although on a modest scale. |
К концу года началась операция по добровольной репатриации, хотя и в небольших масштабах. |
Although officially a peacekeeping operation, UNMIK is in effect a complex mission engaged in post-conflict peace-building. |
Хотя официально это операция по поддержанию мира, по сути дела, МООНК является комплексной миссией, занимающейся постконфликтным миростроительством. |
A peacekeeping operation is much needed and should be speedily confirmed. |
Настоятельно необходима миротворческая операция, и это следует оперативно подтвердить. |
Such a monitoring operation was conducted in Solomon Islands in 2001. |
Такая операция по наблюдению была проведена на Соломоновых Островах в 2001 году. |
It is to be hoped that this operation will be completed within two months if security conditions so permit. |
Следует надеяться, что операция будет завершена через два месяца, если позволят соображения безопасности. |
Often, either for logistical and/or political reasons, a United Nations operation with a regional component will be needed. |
Часто в силу материально-технических и/или политических причин будет необходима операция Организации Объединенных Наций с региональным компонентом. |
A similar operation carried out in Pristina on 18 November resulted in the arrest of six persons. |
Аналогичная операция, проведенная в Приштине 18 ноября, привела к задержанию шести человек. |
A Kosovo-wide re-burial operation began on 25 September and was concluded on 18 October. |
Операция по перезахоронению в масштабах всего Косово началась 25 сентября и завершилась 18 октября. |
Therefore, those religious communities whose traditions include circumcision consider it important that the operation be performed safely and at reasonable cost. |
В этой связи религиозные общины, чьи традиции предусматривают обрезание, считают важным, чтобы эта операция осуществлялась безопасным образом и по разумной цене. |
The operation was supported by North Atlantic Treaty Organization headquarters in Sarajevo and was closely coordinated with the Tribunal. |
Данная операция была проведена при поддержке штаб-квартиры Организации Североатлантического договора в Сараево и была осуществлена в тесной координации с Трибуналом. |
The border monitoring operation in Georgia is working well. |
Операция по мониторингу границы в Грузии проходит успешно. |
The European Union operation would continue for a period of one year after the deployment of the force. |
Операция Европейского союза продлится один год с момента развертывания сил. |
The operation will be an unprecedented undertaking, which will pose significant challenges for both organizations. |
Операция будет иметь беспрецедентный характер, что создаст значительные трудности для обеих организаций. |
A peacekeeping operation, however complex, was and must be, distinct from post-conflict peace-building. |
Операция по поддержанию мира, сколь бы комплексный характер она ни носила, отличается и должна отличаться от деятельности по постконфликтному миростроительству. |
Intensive preparations are ongoing to ensure that the African Union-United Nations hybrid operation is deployed as rapidly and as effectively as possible. |
Проводятся интенсивные подготовительные мероприятия по обеспечению того, чтобы смешанная операция Африканского союза и Организации Объединенных Наций была развернута как можно скорее и эффективнее. |
This operation responds to a request by the WFP and has received the support of the Somali authorities. |
Эта операция осуществляется по просьбе МПП и пользуется поддержкой со стороны властей Сомали. |
Once a peacekeeping operation was established, it must not be subject to restrictions or arbitrarily imposed "sunset clauses". |
Когда операция по поддержанию мира учреждена, она не должна обставляться ограничениями или произвольно упраздняться как «затянувшаяся». |
A brokering operation is often scattered in several countries. |
Брокерская операция нередко осуществляется в нескольких странах. |
Additionally, when women in rural areas are targeted, the operation rarely occurs under safe and hygienic conditions. |
Кроме того, когда стерилизацию делают женщинам в сельских районах, редко бывает так, что операция проходит в безопасных и стерильных условиях. |
No peacekeeping or peace enforcement operation has yet been authorized to close down the assets of hate media. |
До настоящего времени ни одна операция по поддержанию мира или принуждению к миру не была уполномочена закрывать средства массовой информации, пропагандирующие ненависть. |
The peacekeeping operation, as Jean-Marie Guéhenno will probably expand upon, is a huge enterprise, also costing enormous amounts of money. |
Операция по поддержанию мира, о чем, вероятно, подробнее расскажет Жан-Мари Геэнно, это грандиозное мероприятие, которое также стоит колоссальных денег. |
A peacekeeping operation cannot assist in restoring security in Darfur in the absence of an inclusive political process. |
Миротворческая операция не сумеет помочь восстановить безопасность в Дарфуре в отсутствие всеобъемлющего политического процесса. |
But other operations are equally complex: Darfur might turn out to be an even more complex operation. |
Однако столь же комплексны и другие операции: еще более комплексной может оказаться операция в Дарфуре. |
The political process, the peacekeeping operation and the humanitarian efforts are mutually reinforcing. |
Политический процесс, операция по поддержанию мира и гуманитарные усилия взаимодействуют друг с другом. |