His delegation was satisfied that its position was reflected in the definition of "United Nations operation" contained in article 1 (c). |
Его делегация удовлетворена тем, что ее позиция была отражена в определении "операция Организации Объединенных Наций", содержащемся в статье 1с. |
To that end, every operation should receive a clear and specific mandate and should be placed under the absolute authority of the Secretary-General. |
Для этого каждая операция должна быть наделена ясным и точным мандатом и находиться в полном подчинении у Генерального секретаря. |
Otherwise, many operations would end in failure, like the operation in Somalia where a series of political and military errors had been made. |
В противном случае многие операции завершатся таким же провалом, как операция в Сомали, где имел место целый ряд ошибок политического и военного характера. |
In short, the United Nations operation was proceeding satisfactorily and definite progress had been made since late August 1994 in identifying potential voters. |
Если говорить коротко, то операция Организации Объединенных Наций проходит удовлетворительно и с конца августа 1994 года наметился явный прогресс в определении потенциальных избирателей. |
The operation must also encompass development-oriented cooperation within the United Nations system, as well as assistance from the humanitarian non-governmental organizations aimed at reconstruction of Afghanistan. |
Эта операция должна проводиться на основе сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций, нацеленного на развитие, а также при содействии неправительственных гуманитарных организаций в интересах восстановления Афганистана. |
The operation in Rwanda had been a logistical failure because his Office had lacked the necessary resources in the areas of transport, communications and equipment. |
С точки зрения материально-технического обеспечения операция в Руанде провалилась потому, что его Управление не располагало необходимыми ресурсами в областях транспорта, связи и оборудования. |
The UNTAC repatriation operation was evaluated by UNHCR in 1993 and the review emphasized the following: |
Операция ЮНТАГ по репатриации была подвергнута оценке УВКБ в 1993 году, и в ходе обзора было подчеркнуто следующее: |
The operation normally takes place only if protection criteria have been met and there are reasonable expectations for durable return. 24 |
Обычно такая операция имеет место тогда, когда удовлетворяется критерий по защите и имеются разумные предпосылки для долгосрочного возвращения 24/. |
This is a ground operation, why are we firing missiles? |
Это десантная операция, почему мы стреляем ракетами? |
Why limit the operation to you and Grimes? |
Почему операция ограничивается тобой и Граймсом? |
This will be harder than the first operation. |
Эта будет тяжелее, чем первая операция |
Even though it's a covert operation? |
Даже учитывая, что это секретная операция. |
The stated reason the United States decided it needed a Cyber Command was because of an event called operation "Buckshot Yankee". |
Официальной, заявленной США, причиной возникновения кибер командования было событие под названием операция "картечь янки". |
There was a huge operation to test the code on PLCs here are Fort Meade and in Sandia, new Mexico. |
Отдельная огромная операция была протестировать код на ПЛК в Форт Мид и в Сандиа, Нью Мексико. |
Holy sh - it's a false flag operation! |
Твою же... это операция под чужим флагом! |
The operation's in 2 days! |
У тебя через 2 дня операция. |
And then, there's a new operation that amazingly comes and restores their sight and you show them the sphere and the cube. |
Со временем появляется новая операция, которая поразительным образом восстанавливает зрение этого человека, и вы показываете ему шар и куб. |
Seven CSCE missions have been dispatched to areas of the former Yugoslavia and the former Soviet Union, and a peace-keeping operation has been prepared for Nagorny Karabakh. |
В районы бывшей Югославии и бывшего Советского Союза были направлены семь миссий СБСЕ и готовится операция по поддержанию мира в районе Нагорного Карабаха. |
Also cited as examples of successful humanitarian efforts of the United Nations are the early response to the drought in southern Africa and the operation in Mozambique. |
Также были приведены в качестве примеров успешной гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций быстрое реагирование на засуху в южной части Африки и операция в Мозамбике. |
Any new United Nations operation for providing humanitarian relief must be completely non-partisan - in fact and in the perception of the parties involved. |
Любая новая операция Организации Объединенных Наций по предоставлению гуманитарной помощи должна быть полностью беспристрастна по своей сути и по концепции заинтересованных сторон. |
Every operation should have clearly defined political objectives, an unambiguous mandate, and an understanding of its possible and feasible scope and duration and of available means and support. |
Каждая операция должна иметь четко определенные политические цели, недвусмысленный мандат и понимание возможного и выполнимого охвата и продолжительности и имеющихся средств поддержки. |
No we bloody well can't. I've got an exorcism and an operation... |
Нет, ни фига не можем, у меня изгнание духов и операция. |
Finland is convinced that the United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP) operation is making a crucial contribution to stability in the whole region. |
Финляндия убеждена в том, что операция, осуществляемая Силами превентивного развертывания Организации Объединенных Наций (СПРООН), является решающим вкладом в стабильность всего этого региона. |
May I ask how the operation is going? |
Могу я спросить, как проходит операция? |
There is an operation which knows less than five people |
Разработана операция, о которой знают едва ли пять человек. |