Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Осуществления

Примеры в контексте "Operation - Осуществления"

Примеры: Operation - Осуществления
It will start operation in 2010. Начало осуществления этого проекта намечено на 2010 год.
But the Plan has barely gone into operation. Вместе с тем этот план находится на начальной стадии осуществления.
Good metadata management is essential for the efficient operation of statistical business processes. Надлежащее управление метаданными имеет ключевое значение для эффективного осуществления статистических бизнес-процессов.
During 2008, the Ministry of Social Affairs and Social Services developed the organizational framework required for the operation of the plan. В 2008 году Министерство социального обеспечения и социального обслуживания разработало организационную структуру, необходимую для осуществления этого плана.
Lack of sustained and sufficient funding continues to be a major obstacle to the operation of programme activities and the centre itself. Отсутствие устойчивого и достаточного финансирования по-прежнему является основным препятствием на пути осуществления программных мероприятий и функционирования самих центров.
The National Strategic HIV/AIDS Plan 2002 -2006 is in final year of operation. В настоящее время идет последний год осуществления Национального стратегического плана по ВИЧ/СПИДу/ИППП на 2002 - 2006 годы.
Since the investment aid scheme came into operation, it has been able to support over 5,000 infrastructure projects in these 54 regions. С начала осуществления этого закона инвестиционная помощь позволила поддержать более 5000 проектов по инфраструктуре в указанных 54 районах.
One solution is simply to rely on the goodwill that must in any case underpin the operation of the Convention. Одно из возможных решений заключается в том, чтобы полагаться на добрую волю, которая в любом случае служит основой осуществления Конвенции.
It is necessary to adjust their modes of operation while retaining the basic and guiding principles agreed upon by Member States. Необходимо скорректировать методы их осуществления, сохраняя основополагающие и направляющие принципы, согласованные государствами-членами.
The EC Regulation recognizes that the proper functioning of its internal market requires the efficient and effective operation of cross-border insolvency proceedings. В Постановлении ЕС признается, что надлежащее функционирование внутреннего рынка ЕС требует эффективного и действенного осуществления производства по делам о трансграничной несостоятельности.
The mission further noted that HDI-IV projects had made solid progress in its first full year of operation. Миссия далее отметила, что за первый полный год осуществления проектов IV этапа ИРЧП достигнут существенный прогресс.
At the present, neither the commercial banking law nor the cooperative legal framework offers adequate policy and regulatory instruments for the institutionalized operation of micro-finance. В настоящее время ни в законе о коммерческой банковской деятельности, ни в юридической структуре кооперативов не содержится адекватной политики и нормативных документов для институционализированного осуществления мероприятий в области микрофинансирования.
The area under the Doi Tung Development Project became opium-free within the first year of operation. За первый год осуществления проекта развития Доитунг этот район стал свободным от опия.
Nuclear disarmament was not the main criterion through which to evaluate the operation of the Treaty. Ядерное разоружение - не главный критерий, по которому оценивается ход осуществления Договора.
One of the Preparatory Committee's tasks was to consider developments affecting the operation and purpose of the Treaty. В число задач Подготовительного комитета входит рассмотрение факторов, имеющих значение с точки зрения осуществления и целей Договора.
The new UNIDIR fellowship programme in its first period of operation, will offer fellowships to researchers from South Asia. Новая программа стипендий ЮНИДИР в первый период своего осуществления будет рассчитана на стипендиатов из Южной Азии.
At present, a legal framework for the operation of the stage III is already in place. В настоящее время уже созданы правовые основы для осуществления третьего этапа.
The Convention establishes the framework of operation of the plan of action. В Конвенции установлены рамки осуществления плана работы.
This information is relevant in all phases of a peacekeeping operation. Эта информация является актуальной в контексте всех этапов осуществления той или иной операции по поддержанию мира.
Consultations with troop-contributing countries should be held at all stages of a peacekeeping operation. Консультации с предоставляющими войска странами должны проводиться на всех этапах осуществления той или иной операции по поддержанию мира.
This operation requires information at regular intervals at a national level. Для осуществления этого проекта требуется получать на национальном уровне информацию через регулярные промежутки времени.
In addition, recent developments in Burundi had complicated the operation. К тому же события, имевшие место в недавнее время в Бурунди, затруднили ход осуществления этой операции.
Adequate resources were needed to conduct any operation, including peacekeeping operations. Для осуществления всех операций, в том числе миротворческих, требуется обеспечить наличие в достаточном количестве адекватных ресурсов.
They shared their particular experience on how coordinating the projects through local councils has enabled smooth operation of the projects. В частности, была представлена информация об опыте координации осуществления проектов с местными советами, которая позволила обеспечить их эффективную реализацию.
The private investment is reimbursed through the revenue stream arising under a concession framework for the operation of the infrastructure facility. Частные инвестиции возвращаются за счет поступлений от осуществления рамочного концессионного соглашения об эксплуатации соответствующего объекта инфраструктуры.