It will start operation in 2010. |
Начало осуществления этого проекта намечено на 2010 год. |
But the Plan has barely gone into operation. |
Вместе с тем этот план находится на начальной стадии осуществления. |
Good metadata management is essential for the efficient operation of statistical business processes. |
Надлежащее управление метаданными имеет ключевое значение для эффективного осуществления статистических бизнес-процессов. |
During 2008, the Ministry of Social Affairs and Social Services developed the organizational framework required for the operation of the plan. |
В 2008 году Министерство социального обеспечения и социального обслуживания разработало организационную структуру, необходимую для осуществления этого плана. |
Lack of sustained and sufficient funding continues to be a major obstacle to the operation of programme activities and the centre itself. |
Отсутствие устойчивого и достаточного финансирования по-прежнему является основным препятствием на пути осуществления программных мероприятий и функционирования самих центров. |
The National Strategic HIV/AIDS Plan 2002 -2006 is in final year of operation. |
В настоящее время идет последний год осуществления Национального стратегического плана по ВИЧ/СПИДу/ИППП на 2002 - 2006 годы. |
Since the investment aid scheme came into operation, it has been able to support over 5,000 infrastructure projects in these 54 regions. |
С начала осуществления этого закона инвестиционная помощь позволила поддержать более 5000 проектов по инфраструктуре в указанных 54 районах. |
One solution is simply to rely on the goodwill that must in any case underpin the operation of the Convention. |
Одно из возможных решений заключается в том, чтобы полагаться на добрую волю, которая в любом случае служит основой осуществления Конвенции. |
It is necessary to adjust their modes of operation while retaining the basic and guiding principles agreed upon by Member States. |
Необходимо скорректировать методы их осуществления, сохраняя основополагающие и направляющие принципы, согласованные государствами-членами. |
The EC Regulation recognizes that the proper functioning of its internal market requires the efficient and effective operation of cross-border insolvency proceedings. |
В Постановлении ЕС признается, что надлежащее функционирование внутреннего рынка ЕС требует эффективного и действенного осуществления производства по делам о трансграничной несостоятельности. |
The mission further noted that HDI-IV projects had made solid progress in its first full year of operation. |
Миссия далее отметила, что за первый полный год осуществления проектов IV этапа ИРЧП достигнут существенный прогресс. |
At the present, neither the commercial banking law nor the cooperative legal framework offers adequate policy and regulatory instruments for the institutionalized operation of micro-finance. |
В настоящее время ни в законе о коммерческой банковской деятельности, ни в юридической структуре кооперативов не содержится адекватной политики и нормативных документов для институционализированного осуществления мероприятий в области микрофинансирования. |
The area under the Doi Tung Development Project became opium-free within the first year of operation. |
За первый год осуществления проекта развития Доитунг этот район стал свободным от опия. |
Nuclear disarmament was not the main criterion through which to evaluate the operation of the Treaty. |
Ядерное разоружение - не главный критерий, по которому оценивается ход осуществления Договора. |
One of the Preparatory Committee's tasks was to consider developments affecting the operation and purpose of the Treaty. |
В число задач Подготовительного комитета входит рассмотрение факторов, имеющих значение с точки зрения осуществления и целей Договора. |
The new UNIDIR fellowship programme in its first period of operation, will offer fellowships to researchers from South Asia. |
Новая программа стипендий ЮНИДИР в первый период своего осуществления будет рассчитана на стипендиатов из Южной Азии. |
At present, a legal framework for the operation of the stage III is already in place. |
В настоящее время уже созданы правовые основы для осуществления третьего этапа. |
The Convention establishes the framework of operation of the plan of action. |
В Конвенции установлены рамки осуществления плана работы. |
This information is relevant in all phases of a peacekeeping operation. |
Эта информация является актуальной в контексте всех этапов осуществления той или иной операции по поддержанию мира. |
Consultations with troop-contributing countries should be held at all stages of a peacekeeping operation. |
Консультации с предоставляющими войска странами должны проводиться на всех этапах осуществления той или иной операции по поддержанию мира. |
This operation requires information at regular intervals at a national level. |
Для осуществления этого проекта требуется получать на национальном уровне информацию через регулярные промежутки времени. |
In addition, recent developments in Burundi had complicated the operation. |
К тому же события, имевшие место в недавнее время в Бурунди, затруднили ход осуществления этой операции. |
Adequate resources were needed to conduct any operation, including peacekeeping operations. |
Для осуществления всех операций, в том числе миротворческих, требуется обеспечить наличие в достаточном количестве адекватных ресурсов. |
They shared their particular experience on how coordinating the projects through local councils has enabled smooth operation of the projects. |
В частности, была представлена информация об опыте координации осуществления проектов с местными советами, которая позволила обеспечить их эффективную реализацию. |
The private investment is reimbursed through the revenue stream arising under a concession framework for the operation of the infrastructure facility. |
Частные инвестиции возвращаются за счет поступлений от осуществления рамочного концессионного соглашения об эксплуатации соответствующего объекта инфраструктуры. |