| An additional 13 people were injured, three of them seriously and, as I draft this letter to you, the military operation is still taking place. | Еще 13 человек были ранены, трое из них - серьезно, и в то время, когда я пишу это письмо на Ваше имя, военная операция все еще продолжается. |
| The first United Nations peacekeeping operation had been launched over 50 years ago in the Middle East and was still undertaking its functions capably and effectively. | Первая операция по поддержанию мира Организации Объединенных Наций была начата более 50 лет тому назад на Ближнем Востоке и все еще умело и эффективно выполняет свои задачи. |
| This operation and others carried out over the years have never been intended to persecute immigrants, as this would be in breach of Costa Rica's international obligations. | Ни по каким критериям эта операция и другие подобные операции, проводившиеся в течение ряда лет, не имели своей целью возможное преследование иммигрантов, поскольку это противоречило бы международным обязательствам Коста-Рики. |
| The implication is that it is an offence when the surgical operation is not carried out to save or preserve life. | Подразумевается, что хирургическая операция является уголовно наказуемым деянием, если она проводится в иных нежели спасение или сохранение жизни целях. |
| From 5 to 12 May 2003, the operation "Leda" was carried out in the territory of the Republic of Serbia. | С 5 по 12 мая 2003 года на территории Республики Сербии была проведена операция «Леда». |
| The first United Nations peacekeeping operation with such a component, deployed in Central America in 1989, paved the way for similar operations elsewhere. | Первая операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, включающая такой компонент, которая была развернута в 1989 году в Центральной Америке, проложила путь к проведению подобных операций в других странах и регионах. |
| An example is the operation in Afghanistan, where the Department of Peacekeeping Operations has been given the lead, providing logistics and operational management. | Примером этого является операция в Афганистане, где руководящая роль была отведена Департаменту операций по поддержанию мира, занимающемуся материально-техническим обеспечением и оперативным управлением. |
| For example, an area rehabilitation and recovery operation was designed to develop quick-impact projects for vulnerable populations affected by the crisis. | Например, операция по восстановлению и возрождению экономики пострадавших районов призвана содействовать разработке проектов с быстрой отдачей для уязвимых слоев населения, пострадавших от кризиса. |
| The Australian-led operation includes the deployment of both civilian police and armed peacekeepers from many of the Pacific island member States, including my own. | Операция, которую возглавляет Австралия, включает размещение и гражданской полиции, и вооруженных миротворцев из многих тихоокеанских островных государств, включая мое государство. |
| An operation is going on, in cooperation with other national and international authorities to check and collect further information about the customer and complete his file. | В настоящее время в сотрудничестве с другими национальными и международными органами проводится операция по проверке и сбору дополнительной информации об этом клиенте и об открытии в отношении него судебного дела. |
| Note that this operation does not necessarily leave the package in a usable state; some files may need further customization to run properly. | Заметим, что данная операция не обязательно приводит пакет в рабочее состояние; некоторые файлы могут требовать внесения изменений для правильной работы. |
| Words such as "element" and "combining operation" are very general, and can be applied to many real-world and abstract situations. | Такие слова, как «элемент» и «бинарная операция» носят очень общий характер, и могут быть использованы во многих конкретных и абстрактных ситуациях. |
| Despite German claims that the blockage did not impede their operations, the operation to close the Ostend canal seemed to have been at least partially successful. | Несмотря на заявления немцев о том, что блокада не препятствовала проведению операций, операция по закрытию остендеского канала, как казалось, была по крайней мере частично успешной. |
| The Force's security operations are supported by a coordinated information operation designed to dispel any misgivings about the presence of troops on the ground and to promote the benefits of international engagement. | Проводимая Силами операция по обеспечению безопасности сопровождается скоординированной информационной кампанией, направленной на то, чтобы рассеивать любые опасения в отношении присутствия войск на местах и пропагандировать преимущества международного участия. |
| Persons and/or entities on whose instructions the operation is transacted; | лица и/или организации, по приказу которых осуществляется операция; |
| On 20 April 2004, the Apito Dourado operation was triggered, leading to the arrest of 16 people, including club officials and referees. | 20 апреля 2004 года была проведена операция «Apito Dourado», которая привела к аресту 16 человек, в том числе должностных лиц клубов и судей. |
| Search operation is gathering information about a person, an object is a reason for leaving the current place of residence or deliberately evading. | Поисковая операция является сбор информации о человеке, объект является основанием для выезда текущее место жительства или намеренно уклонение. |
| There is fully operational undo system: any wrong operation may be rolled back (the same for group of operations). | Имеется полнофункциональная система отката (undo): любая неверная операция может быть отменена (то же сразу для группы операций). |
| The mission is significant as the first Allied daylight glider operation, but was not significant to the success of the 101st Airborne. | Миссия получила значение как первая американская дневная планёрная операция, но не повлияла существенно на успех 101-й воздушно-десантной дивизии. |
| The operation was a massive redeployment of UN forces designed to put more South Korean Army units on the Main Line of Resistance (MLR). | Данная операция являлась массированной передислокацией сил ООН, с целью разместить больше южнокорейских армейских подразделений на основную линию обороны. |
| For packages, comings from a network on a telephone server and included in the telephone line, an operation takes place in a reverse order. | Для пакетов, приходящих из сети на телефонный сервер и уходящих в телефонную линию, операция происходит в обратном порядке. |
| More often this operation is carried out with the purpose of correction of short-sightedness, but it helps at astigmatism, and also at a long-sightedness. | Чаще всего эта операция проводится с целью исправления близорукости, но она помогает при астигматизме, а также при дальнозоркости. |
| As that the most time-consuming is the first operation of VLD/Bitstream decode (up to 50% of computing upon video decoding) and is performed by the central processor. | При этом самая трудоемкая первая операция VLD/Bitstream decode (до 50% вычислений по декодированию видео) выполняется центральным процессором компьютера. |
| It is well-known that any trading operation is characterized by a place of realization, so-called trading platform (auction, Internet-shop, direct transaction). | Общеизвестно, что любая торговая операция характеризуется местом проведения, так называемой торговой площадкой (аукцион, интернет-магазин, прямая сделка). |
| A BDB repository is written to even when the operation only appears to require reading, such as getting status. | В хранилище BDB происходит запись даже тогда, когда производится операция, которая, казалось бы, требует только чтения, такая как получение статуса. |