| By 6 December 1996, the Human Rights Operation in Rwanda had received confirmation of 12 deaths. | По состоянию на 6 декабря 1996 года, Операция по правам человека в Руанде получила подтвержденную информацию о 12 случаях гибели людей. |
| Operation "100 kilometres for peace" | Операция «100 километров во имя мира» |
| The Operation is designed for two years and concentrates on families and vulnerable groups which lost their belongings or principal source of income. | Эта операция рассчитана на два года, и основное внимание в ней уделяется семьям и уязвимым группам, которые потеряли свое имущество или основной источник поступлений. |
| States participate in global precursor control programme known as "Operation Topaz" | Привлечение государств к участию в глобальной программе контроля над прекурсорами, известной под названием "операция Топаз" |
| Operation Stainless Pinocchio - 11 billion profit! | Операция "Нержавеющий Пиноккио" - 11 миллиардов прибыли! |
| The first was an aerial reconnaissance mission (Operation K) over Pearl Harbor to ascertain if the US carriers were there. | Первой стал разведывательный воздушный вылет в Пёрл-Харбор (операция «К»), чтобы убедиться, что американские авианосцы находились именно там. |
| In August a significant number of the districts units were sent to Czechoslovakia (see Operation Danube). | В августе того же года значительная часть воинских частей округа была введена на территорию Чехословакии (см. Операция «Дунай»). |
| Operation Trapdoor is an extremely high-profile inquiry. | "Операция"Ловушка" была чрезвычайно громким делом." |
| I have named this Operation Snow White. | Я решил назвать эту операцию: Операция: "Сноу Уайт" |
| Operation Mouflon consists of three phases: | «Операция Муфлон» включает в себя три этапа: |
| The Operation supports the humanitarian community through implementation of quick-impact projects to promote and facilitate the United Nations peacekeeping efforts in Côte d'Ivoire. | Операция будет оказывать поддержку гуманитарным организациям путем осуществления проектов с быстрой отдачей в целях пропаганды и содействия осуществлению миротворческих усилий Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре. |
| Effective 1 May 1993, the Operation assumed administrative and budgetary control of operations transferred from UNITAF. | С 1 мая 1993 года Операция взяла на себя выполнение функций по административному и бюджетному контролю за операциями, переданными из ЮНИТАФ. |
| Operation Purple is one of the most successful operations undertaken so far within the framework of international precursor control. | Операция "Пурпур" является на сегодняшний день одной из самых успешных мер, предпринятых в рамках международных усилий в целях осущест-вления контроля над прекурсорами. |
| The U.S. Customs Service and its Operation Green Quest are extensively involved in multi-agency international money laundering and financial-related terrorism training programs. | Таможенная служба США и ее Операция «Зеленый поиск» усиленно занимаются осуществлением программ подготовки персонала по вопросам межведомственной международной борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
| When the prison estate is at full capacity, prisoners are held in police cells under a formal arrangement known as Operation Safeguard. | Если пенитенциарное учреждение работает с полной нагрузкой, то заключенные содержатся в камерах в полиции по распорядку, известному как "Операция защиты". |
| Police cells were last used to hold prisoners under Operation Safeguard between 12 July and 19 December 2002. | В последний раз заключенные содержались по распорядку "Операция защиты" в камерах полицейских участков в период с 12 июля по 19 декабря 2002 года. |
| The multidisciplinary law enforcement approach, highlighted by Operation Good Hope, led to numerous seizures of illegal weapons. | Межведомственный подход к правоприменительной деятельности, ярким примером которого служит операция «Добрая надежда», позволил изъять много единиц незаконного оружия. |
| Operation Rachel, a joint weapons collection and destruction programme, between South Africa and Mozambique is aimed at destroying illegal firearms. | Операция «Рэйчел», представляющая собой совместную программу Южной Африки и Мозамбика по сбору и уничтожению оружия, направлена на уничтожение незаконного огнестрельного оружия. |
| Under the plan, the Operation has the responsibility to conduct food safety and hygiene inspections of all food-producing facilities. | В рамках реализации плана обеспечения качества Операция обязана проводить инспекции всех пищевых точек на предмет соблюдения норм безопасности продуктов и гигиены их использования. |
| The Operation assisted the law faculties of Ivorian universities by implementing 2 quick-impact projects that provided books to their law libraries. | Операция оказала поддержку правовым факультетам ивуарийских университетов в реализации двух проектов быстрой отдачи, в рамках которых были собраны книги для их библиотек правовой литературы. |
| Operation Dignity is a programme is aimed at restoring respect and dignity to older persons. | Одной из программ, направленных на восстановление уважительного отношения к пожилым лицам и их достоинства, является программа под названием "Операция достоинство". |
| The Operation provided logistical support, which was critical in reducing the delays and ensuring that all tally sheets arrived in Abidjan by 3 November. | Операция оказывала материально-техническую поддержку, что было крайне важно для уменьшения количества задержек и обеспечения того, чтобы все учетные ведомости были доставлены в Абиджан к З ноября. |
| The Operation anticipates that military and police contingents will continue to resupply and sustain themselves in the harsh conditions and desert environment. | Операция рассчитывает, что воинские и полицейские контингенты будут продолжать самостоятельно решать задачи пополнения запасов и самообеспечения в тяжелых условиях, характерных для пустыни. |
| The African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) provided important logistical support for UNMIS electoral operations. | Важную материально-техническую поддержку деятельности МООНВС, связанной с проведением выборов, оказывала Смешанная операция Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД). |
| Operation "Major crimes" would be even more effective if it was supported by a special intelligence unit. | Операция "Особо тяжкие преступления" была бы, вероятно, более эффективной, если бы она поддерживалась специальной разведывательной группой. |