By 6 December 1996, the Human Rights Operation in Rwanda had received confirmation of 12 deaths. |
По состоянию на 6 декабря 1996 года, Операция по правам человека в Руанде получила подтвержденную информацию о 12 случаях гибели людей. |
Operation "100 kilometres for peace" |
Операция «100 километров во имя мира» |
The Operation is designed for two years and concentrates on families and vulnerable groups which lost their belongings or principal source of income. |
Эта операция рассчитана на два года, и основное внимание в ней уделяется семьям и уязвимым группам, которые потеряли свое имущество или основной источник поступлений. |
States participate in global precursor control programme known as "Operation Topaz" |
Привлечение государств к участию в глобальной программе контроля над прекурсорами, известной под названием "операция Топаз" |
Operation Stainless Pinocchio - 11 billion profit! |
Операция "Нержавеющий Пиноккио" - 11 миллиардов прибыли! |
The first was an aerial reconnaissance mission (Operation K) over Pearl Harbor to ascertain if the US carriers were there. |
Первой стал разведывательный воздушный вылет в Пёрл-Харбор (операция «К»), чтобы убедиться, что американские авианосцы находились именно там. |
In August a significant number of the districts units were sent to Czechoslovakia (see Operation Danube). |
В августе того же года значительная часть воинских частей округа была введена на территорию Чехословакии (см. Операция «Дунай»). |
Operation Trapdoor is an extremely high-profile inquiry. |
"Операция"Ловушка" была чрезвычайно громким делом." |
I have named this Operation Snow White. |
Я решил назвать эту операцию: Операция: "Сноу Уайт" |
Operation Mouflon consists of three phases: |
«Операция Муфлон» включает в себя три этапа: |
The Operation supports the humanitarian community through implementation of quick-impact projects to promote and facilitate the United Nations peacekeeping efforts in Côte d'Ivoire. |
Операция будет оказывать поддержку гуманитарным организациям путем осуществления проектов с быстрой отдачей в целях пропаганды и содействия осуществлению миротворческих усилий Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре. |
Effective 1 May 1993, the Operation assumed administrative and budgetary control of operations transferred from UNITAF. |
С 1 мая 1993 года Операция взяла на себя выполнение функций по административному и бюджетному контролю за операциями, переданными из ЮНИТАФ. |
Operation Purple is one of the most successful operations undertaken so far within the framework of international precursor control. |
Операция "Пурпур" является на сегодняшний день одной из самых успешных мер, предпринятых в рамках международных усилий в целях осущест-вления контроля над прекурсорами. |
The U.S. Customs Service and its Operation Green Quest are extensively involved in multi-agency international money laundering and financial-related terrorism training programs. |
Таможенная служба США и ее Операция «Зеленый поиск» усиленно занимаются осуществлением программ подготовки персонала по вопросам межведомственной международной борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
When the prison estate is at full capacity, prisoners are held in police cells under a formal arrangement known as Operation Safeguard. |
Если пенитенциарное учреждение работает с полной нагрузкой, то заключенные содержатся в камерах в полиции по распорядку, известному как "Операция защиты". |
Police cells were last used to hold prisoners under Operation Safeguard between 12 July and 19 December 2002. |
В последний раз заключенные содержались по распорядку "Операция защиты" в камерах полицейских участков в период с 12 июля по 19 декабря 2002 года. |
The multidisciplinary law enforcement approach, highlighted by Operation Good Hope, led to numerous seizures of illegal weapons. |
Межведомственный подход к правоприменительной деятельности, ярким примером которого служит операция «Добрая надежда», позволил изъять много единиц незаконного оружия. |
Operation Rachel, a joint weapons collection and destruction programme, between South Africa and Mozambique is aimed at destroying illegal firearms. |
Операция «Рэйчел», представляющая собой совместную программу Южной Африки и Мозамбика по сбору и уничтожению оружия, направлена на уничтожение незаконного огнестрельного оружия. |
Under the plan, the Operation has the responsibility to conduct food safety and hygiene inspections of all food-producing facilities. |
В рамках реализации плана обеспечения качества Операция обязана проводить инспекции всех пищевых точек на предмет соблюдения норм безопасности продуктов и гигиены их использования. |
The Operation assisted the law faculties of Ivorian universities by implementing 2 quick-impact projects that provided books to their law libraries. |
Операция оказала поддержку правовым факультетам ивуарийских университетов в реализации двух проектов быстрой отдачи, в рамках которых были собраны книги для их библиотек правовой литературы. |
Operation Dignity is a programme is aimed at restoring respect and dignity to older persons. |
Одной из программ, направленных на восстановление уважительного отношения к пожилым лицам и их достоинства, является программа под названием "Операция достоинство". |
The Operation provided logistical support, which was critical in reducing the delays and ensuring that all tally sheets arrived in Abidjan by 3 November. |
Операция оказывала материально-техническую поддержку, что было крайне важно для уменьшения количества задержек и обеспечения того, чтобы все учетные ведомости были доставлены в Абиджан к З ноября. |
The Operation anticipates that military and police contingents will continue to resupply and sustain themselves in the harsh conditions and desert environment. |
Операция рассчитывает, что воинские и полицейские контингенты будут продолжать самостоятельно решать задачи пополнения запасов и самообеспечения в тяжелых условиях, характерных для пустыни. |
The African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) provided important logistical support for UNMIS electoral operations. |
Важную материально-техническую поддержку деятельности МООНВС, связанной с проведением выборов, оказывала Смешанная операция Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД). |
Operation "Major crimes" would be even more effective if it was supported by a special intelligence unit. |
Операция "Особо тяжкие преступления" была бы, вероятно, более эффективной, если бы она поддерживалась специальной разведывательной группой. |