Anyway, your operation went really well. |
Как бы то ни было, твоя операция прошла очень хорошо. |
The maximum operation "max (a, b)" is a binary operation similar to addition. |
Операция нахождения максимума «мах (а, Ь)» - это бинарная операция, похожая на сложение. |
International police operation "Mirage 2004": In May 2004 the police operation "Mirage 2004"took place. |
Международная полицейская операция "Мираж 2004": в мае 2004 года состоялась полицейская операция "Мираж 2004". |
The humanitarian operations in South Sudan now constitute the largest aid operation inside any single country. |
Гуманитарная операция в Южном Судане в настоящее время представляет собой наиболее крупную операцию по оказанию помощи в какой-либо отдельно взятой стране. |
He's already got some big operation going. |
На нём уже висит одна большая операция из разряда секретного дела. |
Because I think this is definitely a rescue operation. |
Потому что, я думаю, это операция по спасению заложников. |
She said it was the first operation I had managed. |
Она подчеркнула, что это была первая операция, которой я руководила. |
Every military operation includes a set of ROEs, which evolve as the operation evolves. |
Каждая военная операция включает комплекс ПВБД, которые претерпевают эволюцию по мере эволюции операции. |
Cannot perform this operation on an AutomationElement that contains only cached requested operation requires a Full or Lightweight reference. |
Невозможно выполнить данную операцию для элемента AutomationElement, содержащего только кэшированные данные. Запрошенная операция требует ссылки Full или Lightweight. |
The Kosovo operation was the logical continuation Niš operation. |
Косовская операция была продолжением Нишской операции. |
'United Nations operation' means an operation established pursuant to a mandate approved by a resolution of the Security Council. |
"Операция Организации Объединенных Наций" означает операцию, учрежденную во исполнение мандата, одобренного резолюцией Совета Безопасности. |
If she needs an operation, get her an operation. |
Если ему требуется операция, делайте операцию. |
The Afghanistan return operation remains the single largest such operation for UNHCR. |
Осуществляемая в Афганистане операция по возвращению беженцев остается крупнейшей подобного рода операцией для УВКБ. |
The Korean operation in the 1950s was the first United Nations-authorized operation. |
Корейская операция 1950х годов была первой операцией, санкционированной Организацией Объединенных Наций. |
Operations which exceed the bounds of zero or 65535 (0xFFFF) will undergo modulo 64K operation just as any normal 16-bit operation. |
Операции, выходящие за границы нуля или 65535 (0xFFFF), подвергнутся операции взятия по модулю 64K, как и любая обычная 16-битная операция. |
There were also cases where the operation had begun as a classical peace-keeping operation but then evolved into one requiring measures of enforcement. |
Были также случаи, когда операция начиналась в качестве классической операции по поддержанию мира, а затем превращалась в операцию, требующую принятия мер по принуждению. |
While the hybrid operation will function separately from UNMIS, there will be a strong liaison component between UNMIS and the operation. |
Хотя смешанная операция будет функционировать независимо от МООНВС, будет существовать мощный компонент обеспечения связи взаимодействия между МООНВС и операцией. |
No declaration of a "risky operation" has so far been made, including in Afghanistan, where the United Nations operation remains risky. |
На сегодняшний день не было сделано ни одного объявления о «рискованной операции», в том числе и в Афганистане, где операция Организации Объединенных Наций по-прежнему сопряжена с риском. |
The Minister of the Interior led the operation and President Saakashvili visited the area on 4 February, the first day of the operation. |
Эта операция проводилась под руководством министра внутренних дел, а президент Саакашвили посетил этот район 4 февраля - в первый день проведения операции. |
For Colombia, the United Nations operation in Haiti should become a real development operation that meets the country's needs and achieves concrete results. |
С точки зрения Колумбии, операция Организации Объединенных Наций в Гаити должна стать такой нацеленной на развитие операцией, которая отвечает нуждам страны и добивается конкретных результатов. |
This operation also formed part of the practical assessment of the SARPCCO Cross Border Operations and Weapon Destruction Course, which was presented prior to the operation. |
Эта операция явилась также частью практической оценки программы подготовки САРПККО по трансграничным операциям и уничтожению оружия, которая состоялась до операции. |
Within 72 hours of that date, the military operation will be completed and the remaining forces will return to the positions they occupied before the operation was undertaken. |
Военная операция будет завершена в течение следующих 72 часов, после чего оставшиеся силы вернутся на позиции, которые они занимали до ее начала. |
The Protocol allows States parties to opt out from applying the provisions of the Convention to a United Nations operation delivering emergency humanitarian assistance when that operation is conducted for the sole purpose of responding to a natural disaster. |
Протокол позволяет государствам-участникам уклоняться от применения положений Конвенции к операциям Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи тогда, когда такая операция проводится с исключительной целью реагирования на стихийное бедствие. |
A United Nations operation may be a peacebuilding operation under the Protocol not only at the conflict and post-conflict stage, but at the pre-conflict stage as well. |
В соответствии с Протоколом операция Организации Объединенных Наций может подпадать под определение операции по миростроительству не только во время конфликта или на постконфликтной стадии, но и на доконфликтной стадии. |
A new subparagraph (a) should be included to read: "The Security Council should include troop-contributing countries that contribute formed units to a particular United Nations peacekeeping operation in Council missions to the country/countries hosting such an operation". |
З) Включить новый подпункт (а) следующего содержания: «Совет Безопасности должен включать предоставляющие войска страны, которые выделяют сформированные подразделения для той или иной конкретной миротворческой операции Организации Объединенных Наций, в состав миссий Совета, направляемых в страну/страны, где осуществляется такая операция». |