Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Операция

Примеры в контексте "Operation - Операция"

Примеры: Operation - Операция
For the present, RPF has not only military but also political control of the country, other than the area controlled by Operation Turquoise, and it installed a broad-based Government of National Unity on 19 July 1994 for a transitional period of five years. В настоящее время ПФР контролирует не только в военном, но и в политическом отношении всю страну, за исключением района, где осуществляется операция "Бирюза", и 19 июля 1994 года он создал переходное правительство национального единства на широкой основе на пятилетний переходный период.
Albania is active in a South-east European Cooperative Initiative (SECI) programme, Operation Safe Place, that aims to improve inter-agency and intergovernmental cooperation on preventing small arms and light weapons trafficking across the region. Албания играет активную роль в программе Инициативы по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе (ИСЮВЕ) Операция «Сэйф плейс», которая предусматривает развитие межучережденческого и межправительственного сотрудничества в деле предупреждения торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями в регионе.
The case was assigned to the Joint Counter Terrorism Team (JCTT) in Sydney, under "Operation Forbearance." Дело было передано Объединенной группе по борьбе с терроризмом - Joint Counter Terrorism Team (JCTT) - в Сиднее под названием Операция Терпение («Operation Forbearance)».
Its mission, Operación Rescate ("Operation Rescue"), was to eliminate the rebel presence in a small region of northern Morazán where the FMLN had two camps and a training center. Он проводил свою миссию под названием операция «Спасение» (Operación Rescate) для зачистки повстанческого присутствия в небольшой области на севере Морасана, где у партизан было два лагеря и учебный центр.
NATO's "Operation Unified Protector" in Libya was a major success for the alliance, but America's decision to let Europe assume the leading role also signaled its intention to "rebalance" its global priorities. Операция НАТО в Ливии под названием «Единый защитник» была большим успехом для альянса, но решение Америки позволить Европе взять на себя ведущую роль также просигнализировало об их намерении «восстановить баланс» глобальных приоритетов.
The usefulness of such a category, of which Operation Turquoise in Rwanda is one example, leads us to stress the following points. Полезность проведения таких операций, примером которых является операция "Бирюза", осуществленная в Руанде, обусловливает необходимость особо остановиться на следующих моментах.
With the withdrawal of UNAMIR on 8 March 1996, the Human Rights Field Operation in Rwanda remains the largest United Nations presence in Rwanda. После вывода 8 марта 1996 года МООНПР Полевая операция по правам человека в Руанде стала крупнейшим подразделением Организации Объединенных Наций в Руанде.
He further stated that "Just two weeks after the departure of UNOSOM the Somalis have made more progress than in the two and a half years of the United Nations Operation in Somalia". Он далее указал, что "лишь спустя две недели после ухода ЮНОСОМ сомалийцам удалось добиться более значительного прогресса, нежели за два с половиной года, в течение которых продолжалась Операция Организации Объединенных Наций в Сомали".
The United Nations acceded to this demand and initiated the programme known as "Operation Safe Passage", within the context of the Four Point Cessation of Hostilities Agreement. Организация Объединенных Наций пошла на это требование и начала программу, получившую название "операция безопасный проход", которая осуществлялась в рамках соглашения из четырех пунктов о прекращении боевых действий.
The United Nations Human Rights Field Operation in Rwanda continued its efforts to sensitize the Rwandan population to the importance of respecting the human rights of all citizens. Полевая операция Организации Объединенных Наций по правам человека в Руанде продолжала предпринимать усилия, с тем чтобы довести до сознания руандийского населения важность уважения прав человека всех граждан.
The Field Operation is also in the process of establishing human rights committees at the provincial or prefectural level, with local participation, which will meet regularly with representatives of various government authorities. Полевая операция также занимается созданием на уровне провинций или префектур, при участии местного населения, комитетов по правам человека, которые будут регулярно встречаться с представителями различных правительственных органов власти.
It took several more months before the Tribunal could become operational and the Human Rights Field Operation in Rwanda continued its genocide-related investigations until the Deputy Prosecutor's Office, with its own investigations unit, was established in Kigali. Прошло несколько месяцев, прежде чем трибунал смог приступить к работе и Полевая операция по правам человека в Руанде продолжала работу по расследованию актов геноцида до создания в Кигали Канцелярии заместителя Обвинителя с собственной следственной группой.
The Human Rights Field Operation in Rwanda actively seeks to promote respect for legal procedures governing arrest and detention, and urges the appropriate authorities to review promptly cases where arrests appear not to be based on strong indications of criminal responsibility. Полевая операция по правам человека в Руанде прилагает активные усилия по обеспечению уважения процессуальных процедур, регулирующих порядок ареста и содержания под стражей, и настоятельно призывает компетентные органы безотлагательно пересмотреть дела, по которым аресты были произведены без убедительных доказательств виновности в совершении уголовных преступлений.
The Operation actively seeks to promote respect for legal procedures governing arrest and detention and urges the appropriate authorities to review promptly cases where arrests appear not to be based on strong indications of criminal responsibility. Операция активно занимается вопросом содействия соблюдению предусмотренных законом процессуальных положений, регулирующих произведение арестов и содержания под стражей, и настоятельно призывает соответствующие власти в кратчайшие сроки пересмотреть дела, в которых аресты, как представляется, произведены при отсутствии четких указаний на наличие уголовной ответственности.
As regards the situation of prisons and detention, the Operation promotes respect for Rwandan law and human rights standards through efforts focused on establishing or re-establishing governmental and non-governmental institutions devoted to human rights protection. Что касается положения в тюрьмах и местах лишения свободы, то Операция способствует уважению руандийского права и норм в области прав человека путем принятия мер, в рамках которых главное внимание уделяется созданию или восстановлению правительственных и неправительственных правозащитных учреждений.
With the support of donor countries, UNICEF and WHO, Tajikistan also averted a diphtheria epidemic in 1995 and successfully carried out "Operation MECACAR" in 1995-1997, as supplementary immunization measures for the global eradication of poliomyelitis by the year 2000. С поддержкой стран-доноров, ЮНИСЕФ и ВОЗ в стране также отступила эпидемия дифтерии в 1995 году, успешно проведена операция "Мекакар" в 1995-1997 годах как дополнительные иммунизационные мероприятия для достижения в глобальном масштабе цели по ликвидации полиомиелита к 2000 году.
The Operation, whose dual function - monitoring the observance of human rights, and technical cooperation - continued to be essential, must be given all the resources needed to enable it to discharge its mandate effectively. Операция, мандат которой предусматривает осуществление двух функций - наблюдения за соблюдением прав человека и техническое сотрудничество, - по-прежнему играет существенную роль, и ей необходимо предоставить необходимые для эффективного выполнения ее мандата ресурсы.
In contrast with the first days following the mass influx from Zaire, the Field Operation received reports of a larger number of initial arrests of returnees from the United Republic of Tanzania. В отличие от ситуации, сложившейся в первые дни после начала массового притока беженцев из Заира, Полевая операция получила сообщения о незамедлительных арестах большего числа лиц, возвратившихся из Объединенной Республики Танзании.
The Field Operation pursued its technical assistance for the local genocide history pilot project in a commune in Gitarama Prefecture, notably with regard to the transcription and verification of individual testimonies collected in the commune. Полевая операция продолжала оказывать техническую помощь местному экспериментальному проекту по истории геноцида, который осуществляется в одной из коммун префектуры Гитарама, в частности в том, что касается записи и проверки показаний отдельных лиц, собранных в этой коммуне.
However, the Operation continues to receive reports of ill-treatment in a number of other prisons, and lack of food, access to water and health care continue to be chronic. Вместе с тем Операция продолжает получать сообщения о плохом обращении с заключенными в ряде других тюрем, а проблема нехватки продуктов питания, доступа к воде и медицинскому обслуживанию по-прежнему носит хронический характер.
Yet, however great the danger this poses to the security of Rwanda, the Field Operation has documented the killings by agents of the State of numerous unarmed civilians, including the elderly, women and children, who were taking no active part in hostilities. Вместе с тем, какую бы большую угрозу это ни представляло для безопасности Руанды, Полевая операция зафиксировала случаи убийств представителями государства безоружных мирных жителей, в том числе стариков, женщин и детей, которые не принимали активного участия в военных действиях.
It is important that, in its reports, the Field Operation explicitly recognize the special difficulties posed by having to investigate violations of international human rights and humanitarian law in a situation of internal armed conflict. Важно то, что в своих докладах Полевая операция открыто признает особые трудности, связанные с проведением расследований нарушений международных норм в области прав человека и гуманитарного права в обстановке внутреннего вооруженного конфликта.
As the High Commissioner stated in her report to the General Assembly, the Field Operation has developed a substantial programme of technical cooperation activities which it could implement and which reflects extensive consultations with Rwandan partners. Как заявила Верховный комиссар в своем докладе Генеральной Ассамблее, Полевая операция выработала конкретную программу мероприятий по техническому сотрудничеству, которую она в состоянии осуществить и которая является отражением обстоятельных консультаций с руандийскими партнерами.
The Human Rights Field Operation also continues to work closely with the ministries of education, culture and women's affairs to broaden respect for human rights. Полевая операция по правам человека в Руанде также продолжает работать в тесном контакте с министерствами образования, культуры и по делам женщин по содействию уважения прав человека.
In Zimbabwe, Operation Restore Order, which started in May 2005, has so far resulted in the displacement of about 700,000 individuals and has created a human settlement crisis. В Зимбабве операция «Восстановление порядка», осуществление которой началось в мае 2005 года, привела к настоящему времени к перемещению примерно 700000 лиц и к возникновению кризисной ситуации в населенных пунктах.