| The operation will also face unprecedented logistical challenges in deploying and supporting a large force and in mitigating its environmental impact. | Операция столкнется также с беспрецедентно сложными логистическими задачами, связанными с развертыванием и поддержкой крупных контингентов и ослаблением остроты экологических последствий такого развертывания. |
| The extent of logistical support by the operation at the assembly areas remains to be defined and will have corresponding financial and logistics implications. | Объем материально-технической поддержки, которую должна будет обеспечивать операция в пунктах сбора, пока еще не определен, и это будет иметь соответствующие финансовые и материально-технические последствия. |
| In view of the enormous needs of Somalia, a United Nations peacekeeping operation would have to be multidimensional. | С учетом огромных нужд Сомали операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира будет носить многоаспектный характер. |
| But a peacekeeping operation cannot do this without that general consent which is the basis of its being here. | Однако никакая операция по поддержанию мира не может делать этого без того общего согласия, которое является основой для ее пребывания здесь». |
| What this operation demonstrates very clearly is the real-world contribution which the European Union is making through that policy to tackling international issues. | Эта операция очень ясно демонстрирует реальный вклад, который вносит Европейский союз в решение международных проблем при помощи этой политики. |
| The identification operation shall begin on 15 June 1999. | Операция по идентификации начнется 15 июня 1999 года. |
| I have sought commitment authority from the Assembly so that the operation may proceed smoothly. | Я запросил у Ассамблеи полномочия на принятие обязательств, с тем чтобы эта операция могла осуществляться без сбоев. |
| RCD soldiers began this operation at 1 a.m., burning houses and killing the civilian population. | Операция состояла в том, что в час ночи солдаты КОД стали поджигать дома и убивать мирных жителей. |
| The operation did not take place, thus averting a further escalation of the situation. | Операция проведена не была, благодаря чему удалось избежать дальнейшего обострения ситуации. |
| Perform this latter operation as quickly as possible. | Эта операция производится как можно быстрее. |
| This was the first field operation to be established by OHCHR. | Это была первая операция на местах, учрежденная УВКПЧ. |
| This operation involves a length of 180 kilometres of the pipeline, without efficient communications and operations control. | Эта операция предусматривает наличие 180 км нефтепровода при отсутствии эффективной связи и оперативного контроля. |
| It was the first ever field operation run by OHCHR. | Это была первая полевая операция, осуществляемая УВКПЧ. |
| This necessitates that the peacekeeping operation provide a common framework for United Nations activities in the early stages of peacebuilding. | Это обусловливает необходимость в том, чтобы миротворческая операция создавала общую основу для деятельности Организации Объединенных Наций на ранних этапах миростроительства. |
| This operation was conducted in order to assure the modernization of our technological environment and to facilitate the development of our Web services. | Эта операция была проведена с целью модернизации нашей технической платформы и содействия развитию наших онлайновых услуг. |
| Ibid. The only example to 1980 was the Belgian rescue operation in the Congo in 1960. | Единственным примером до 1980 года была бельгийская спасательная операция в Конго в 1960 году. |
| The operation has, however, been complicated by recent protection concerns in Brazzaville. | Однако данная операция осложнена из-за недавних нарушений безопасности в Браззавиле. |
| A peacekeeping operation can offer a unique opportunity to advance not only political, but also social and economic progress. | Операция по поддержанию мира может предоставить уникальную возможность для обеспечения прогресса не только в политической, но и в социально-экономической области. |
| Cyprus was an excellent example of the fact that any peacekeeping operation must be accompanied by intensive peace-building efforts. | Кипр - весьма наглядный пример того, что любая операция по поддержанию мира должна сопровождаться активными мерами в области миростроительства. |
| If the operation is a success, we shall both be rich. | Если операция будет успешной, мы оба разбогатеем . |
| The identification operation would be conducted in successive phases. | Операция по идентификации будет проводиться поэтапно. |
| The result of this operation was one arrest and the death of the former chief of police of Prijedor. | Эта операция закончилась арестом одного человека и гибелью бывшего начальника полиции Приедора. |
| Reconnaissance operation by the Aerial Inspection Team, which was cancelled before it began. | Разведывательная операция Воздушной инспекционной группы, которая была отменена до того, как она началась. |
| This new operation underlines the growing importance of the organization in the field of active conflict management. | Эта новая операция подчеркивает растущее значение Организации в области активного управления конфликтом. |
| The operation is not without risk, and we highly value the importance the Mission attaches to the security of all its members. | Эта операция сопряжена с определенным риском, и мы высоко оцениваем то значение, которое Миссия придает безопасности всех своих членов. |