Police Operation Snow had enjoyed notable success in October 2007 with the arrest of a person suspected of involvement in trafficking some 200 children. |
В октябре 2007 года была успешно проведена полицейская операция «Снег», которая увенчалась успешным арестом лица, подозреваемого в причастности к торговле примерно 200 детей. |
The Operation has also been mandated by Security Council resolution 1584 (2005) to provide a political perspective, including its regional dimension on the implementation of the arms embargo measures. |
Кроме того, в соответствии с резолюцией 1584 (2005) Совета Безопасности Операция уполномочена представлять информацию о политической ситуации, в том числе о ее региональном аспекте, в связи с осуществлением мер по соблюдению эмбарго в отношении оружия. |
This is why NATO's contribution is so important as have been Operation Enduring Freedom, the provincial reconstruction teams and the support to reform the security sector. |
Поэтому столь важны вклад НАТО, а также операция «Несокрушимая свобода» и работа провинциальных групп по восстановлению (ПГВ), а также поддержка реформы в секторе безопасности. |
A number of operations to combat Yardie gun crime have been set up, notably Operation Trident in the London area. |
Правоохранительными органами был проведён ряд операций по борьбе с Yardie и чёрными преступными группировками, в частности операция «Трезубец» в окрестностях Лондона. |
Events in Africa had changed by early 1941 as Operation Compass had forced the Italians back into Libya, causing high losses in the Italian Army. |
События в Африке изменились в начале 1941 года, когда операция «Компас» позволила сдержать натиск итальянцев в Египет и привела к огромным потерям в итальянской армии. |
In 1952 Truman became sufficiently convinced of the threat posed by Árbenz to start planning a covert overthrow, titled Operation PBFORTUNE. |
В 1952 году Трумэн достаточно убедился в угрозе, исходящей от Арбенса, чтобы начать планировать секретную операцию по его свержению, под названием «Операция PBFORTUNE». |
He felt that Operation Deliberate Force, which was focused on Serb military assets around Sarajevo, could be useful in that regard. |
По его мнению, операция "Решительная сила", направленная против сербских военных объектов вокруг Сараево, могла бы быть весьма полезной в этом отношении. |
The Human Rights Field Operation for Rwanda has also been distributing equipment donated by various Governments and non-governmental organizations to judicial authorities around the country. |
Кроме того, Полевая операция по правам человека в Уганде обеспечивала распределение предоставленного на безвозмездной основе правительствами различных стран и НПО оборудования среди судебных органов в различных частях страны. |
The Operation had 11 field teams covering all 12 prefectures and a sub-office in the Cyangugu Prefecture, where the security and human rights situation was most troubled. |
Операция осуществлялась через посредство 11 полевых отделений, охватывающих все 12 префектур, и подотделение в префектуре Чьянгугу, где положение с точки зрения безопасности и прав человека было особенно тяжелым. |
In deploying human rights field officers throughout the country, the Operation has taken the areas receiving the largest numbers of refugees and internally displaced persons into account. |
При размещении оперативных сотрудников по правам человека на территории страны Операция приняла во внимание те районы, в которые поступает наибольшее число беженцев и лиц, перемещенных внутри страны. |
The Human Rights Field Operation in Rwanda, supported entirely by voluntary contributions, remains the largest field presence maintained under the authority of the Office of the High Commissioner. |
Полевая операция Организации Объединенных Наций по правам человека в Руанде (ПОПЧР), функционирование которой полностью обеспечивается за счет добровольных взносов, остается крупнейшим объектом присутствия на местах, действующим под управлением Управления Верховного комиссара. |
Since the restructuring instituted in March 1997, the Field Operation comprises four sub-offices from which all field activities are coordinated and supported, and visits made to prefectural capitals. |
После реструктуризации, проведенной в марте 1997 года, Полевая операция включает в себя четыре подотделения, из которых обеспечивается координация и поддержка всех видов деятельности на местах и организовываются поездки в столицы префектур. |
This was by far the highest number of reported killings in any prefecture during any two-month period since the Field Operation began monitoring the human rights situation in 1994. |
До настоящего времени это является рекордным числом убийств в отдельно взятой префектуре, о которых было сообщено в любой из двухмесячных периодов с тех пор, как Полевая операция начала следить за положением в области прав человека в 1994 году. |
The difficulties facing the African Union Mission in Somalia and the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur are vivid examples demonstrating how necessary this is. |
Трудности, с которыми сталкиваются Миссия Африканского союза в Сомали и Смешанная операция Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре, являются убедительными примерами, которые показывают, насколько это необходимо. |
GOTOVINA ("OPERATION STORM") |
Готовина («Операция "Шторм"») |
Mr. Kamya said that Operation Wembley was implemented in the wake of a period of violent crime, during which 48 people were killed. |
Г-н Камья говорит, что операция Уэмбли проводилась в связи с периодом разгула преступности, связанной с применением насилия, в течение которого погибли 48 человек. |
The Rwanda Operation concluded seven memoranda of understanding with UNHCR to enhance cooperation in the field and to avoid duplication in various educational, cultural and other project areas. |
В целях укрепления сотрудничества в деятельности на местах и недопущения дублирования усилий при осуществлении проектов в области культуры и образования и в других областях Операция в Руанде подписала с УВКБ семь меморандумов о взаимопонимании. |
The OIOS review of procurement records and payments for 1997 and 1998 showed that the Rwanda Operation had selected suppliers of goods and services without specific criteria or procedures. |
В результате проверки документов, касающихся закупок, и соответствующей платежной документации за 1997 и 1998 годы УСВН установило, что при подборе поставщиков товаров и услуг Операция в Руанде не использовала специально установленные для этого критерии и процедуры. |
In its mass awareness campaigns, the Operation produced and distributed videos, calendars, playing cards, journals and leaflets on human rights topics. |
В ходе этих массовых кампаний по повышению уровня информированности Операция готовила и распространяла видеоматериалы, календари, игральные карты, журналы и листовки по темам, связанным с правами человека. |
The first attack, Operation Michael, began with a barrage of 3.5 million shells in five hours, almost 200 shells a second. |
Первое наступление, операция «Михаэль», началась с артподготовки, во время которой за пять часов было выпущено 3,5 млн снарядов, почти 200 выстрелов в секунду. |
The United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) sponsored a mine-clearance project, which was stopped when UNOSOM left Somalia. |
Операция Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ) выступила организатором проекта по разминированию, осуществление которого прекратилось, когда ЮНОСОМ покинула Сомали. |
In addition, the Operation will continue to expand and support the disaster recovery and business continuity site in Entebbe, Uganda. |
Кроме того, Операция будет и впредь принимать меры по укреплению и поддержке центра послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем в Энтеббе, Уганда. |
The Operation also intends to acquire 31 new and 4 replacement vehicles in various categories, related mainly to airfield support and water and environmental operations. |
Операция также планирует приобрести 31 новое автотранспортное средство и заменить 4 автотранспортных средства различных категорий, в основном предназначенных для обслуживания аэродромов, водоснабжения и деятельности, связанной с охраной окружающей среды. |
The Operation, which achieved initial operational capacity on 13 December 2008, currently comprises five frigates and two maritime patrol aircrafts, as well as approximately 1,200 staff. |
Эта операция, первоначальный оперативный потенциал которой был развернут 13 декабря 2008 года, в настоящее время имеет в своем составе пять фрегатов и два морских патрульных самолета и примерно 1200 сотрудников. |
The African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) continues to support UNMIS electoral operations in Darfur, providing important logistical support across the region. |
Смешанная операция Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) продолжает оказывать поддержку операциям МООНВС, связанным с проведением выборов, в Дарфуре, оказывая значительную материально-техническую поддержку в масштабах всего этого региона. |