| The United Nations operation will be a crucial element in the international community's efforts to create a stable security environment in the Horn of Africa. | Операция Организации Объединенных Наций явится основным элементом в усилиях международного сообщества по созданию стабильных условий безопасности на Африканском Роге. |
| For example, a hostile military information operation against another State could be disguised as the action of "local" criminals. | Например, враждебная информационная военная операция против другого государства может маскироваться под действия «местных» преступников. |
| This operation also targets additional 4,000 beneficiaries through eight selected NGO-operated institutions for the handicapped and orphaned or abandoned children. | Эта операция охватывает также 4000 дополнительных бенефициаров в рамках восьми отобранных учреждений для детей-инвалидов, сирот и беспризорников. |
| Deployed appropriately, a peacekeeping operation can achieve remarkable results in a relatively short period. | При надлежащем развертывании операция по поддержанию мира может обеспечить достижение замечательных результатов за сравнительно короткое время. |
| Even from a financial perspective, a United Nations operation can prove to be good value. | Даже с финансовой точки зрения операция Организации Объединенных Наций может оказаться рентабельной. |
| It was also a CDF operation. | Эта операция была также проведена СГО. |
| A successful peacekeeping operation needs to be complemented by feasible and sustainable rehabilitation, reconstruction and, sometimes, a comprehensive nation-building effort. | Успешная операция по поддержанию мира должна дополняться существенным и устойчивым процессом восстановления, реконструкции и порой всеобъемлющими усилиями по государственному строительству. |
| This large-scale operation, mounted ostensibly for security reasons, was supported by tanks, armoured personnel carriers and army bulldozers. | Эта крупномасштабная операция, проведенная якобы по причинам безопасности, поддерживалась танками, бронетранспортерами и армейскими бульдозерами. |
| This operation was conducted at extremely high interest rates. | Эта операция была проведена по весьма высоким процентным ставкам. |
| The emergency operation was extended until December 2001 to receive and distribute the confirmed contributions that have not yet arrived in the country. | Чрезвычайная операция была продолжена до декабря 2001 года, с тем чтобы обеспечить возможность для получения и распределения подтвержденных взносов, еще не поступивших в страну. |
| If they are not, they and the operation will fail. | Если нет, то они и вся операция потерпят неудачу. |
| At the Customs office of destination in country B, no termination of the TIR operation took place. | В таможне места назначения в стране В операция МДП не была прекращена. |
| The Afghan repatriation operation last year was a truly exceptional one, with over two million returns of refugees and internally displaced persons. | Операция по репатриации в Афганистане в прошлом году носила поистине исключительный характер, поскольку затронула более 2 млн. возвращающихся беженцев и внутренних перемещенных лиц. |
| Each operation starts from the vertical position. | Каждая операция начинается с измерения в вертикальном положении. |
| It is clear that that operation sends a strong political signal. | Ясно, что эта операция служит сильным политическим сигналом. |
| This operation is unique and in turn offers the United Nations the opportunity of an all-too-rare success. | Эта операция уникальна и, в свою очередь, предоставляет Организации Объединенных Наций возможность для достижения столь редкого успеха. |
| The East Timor operation clearly demonstrates the complexity of peace-building in practice, and the relevance of the Brahimi Panel's findings. | Операция в Восточном Тиморе наглядно демонстрирует сложный характер осуществляемого на практике миростроительства и актуальность выводов Группы Брахими. |
| This operation has been programmed for the delivery and distribution of over 42,000 tons of food commodities. | Программы, с помощью которых осуществляется эта операция, предусматривают поставку и распределение свыше 42000 тонн продовольствия. |
| First, no peacekeeping operation should be terminated or withdrawn without completing the task assigned to it. | Во-первых, никакая операция по поддержанию мира не должна прекращаться или выводиться до завершения возложенных на нее задач. |
| The signal sent by a peacekeeping operation must also be backed up by political commitment from Member States. | Сигнал, который посылает операция по поддержанию мира, должен также быть подкреплен политическими обязательствами государств-членов. |
| Investments in Bosnia and Herzegovina are much more than a mere financial operation or the targeted implementation of a profitable economic strategy. | Капиталовложения в Боснию и Герцеговину - это нечто гораздо большее, нежели простая финансовая операция или целенаправленное осуществление приносящей выгоду экономической стратегии. |
| The operation was successful and was concluded without casualties on the part of UNAMSIL. | Операция началась успешно и может быть завершена без потерь со стороны МООНСЛ. |
| Only by being both committed and realistic can we hope to bring the East Timor operation to a successful conclusion. | Только при условии сохранения приверженности и проявления реализма мы можем рассчитывать на то, что операция в Восточном Тиморе завершится успешно. |
| The Minister also noted that this operation is part of the overall campaign against terrorism that includes diplomatic, political and economic objectives. | Министр также отметил, что эта операция является частью всеобщей кампании против терроризма, которая преследует дипломатические, политические и экономические цели. |
| It is important that UNMISET - a peacekeeping operation - be terminated, as planned, in May 2005. | Важно, чтобы МООНПВТ - миротворческая операция - была завершена, как запланировано, в мае 2005 года. |