Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Действие

Примеры в контексте "Operation - Действие"

Примеры: Operation - Действие
The fixed penalty system for smoking offences came into operation in September 2009. В сентябре 2009 года вступила в действие система фиксированных штрафов за правонарушения, связанные с курением.
However, the section provides that the operation of these laws is subject to compliance with the principles of the constitution and statute. Однако данный раздел предусматривает, что действие этих видов права зависит от соблюдения принципов Конституции и законодательных актов.
The co-existence and simultaneous operation of general and customary law sometimes results in contradictory provisions. Сосуществование и одновременное действие общего и обычного права, порой, приводит к появлению противоречащих друг другу положений.
It is also necessary for that framework be put into operation. Необходимо также привести в действие эти рамки.
It was suggested that that proposal merely clarified the operation of provisions in respect to preliminary orders. Было высказано мнение, что это предложение лишь разъясняет действие положений в отношении предварительных постановлений.
It should be adequately funded and brought into operation urgently. Он должен быть обеспечен достаточными финансовыми средствами и незамедлительно введен в действие.
All those are matters that could have a concrete impact on the operation of the Convention. Все эти вопросы могут оказать конкретное влияние на действие Конвенции.
For those who make donations to non-profit organizations, the preferential tax treatment system came into operation this October. Для тек, кто вносит пожертвования в общественные организации, в октябре нынешнего года вступила в действие система наибольшего благоприятствования в налоговой политике.
Adoption of the draft resolution would significantly enhance the operation of the Model Law. Принятие этого проекта резолюции значительно усилит действие Типового закона.
The same threshold of "significant damage" had been retained in order to trigger the operation of the draft principles. Был сохранен такой же порог "значительности ущерба", чтобы привести в действие проекты принципов.
The intended operation of the proposal was described. Было описано предполагаемое действие предложенного текста.
Non-legally binding options are characterized by the flexibility of the procedure for their adoption and their entering into operation. Варианты разработки не имеющих обязательной юридической силы документов характеризуются гибкостью процедуры их принятия и введения в действие.
Also, the system layout allows operation independent of the ambient condition. Также схема системы позволяет действие, которое не зависит от окружающих условий.
Commands - all the commands available in the program and their operation. Команды - все команды, доступные в программе и их действие.
There are no policies that could suspend the operation of all these linkages without damaging longer-term growth. Политических стратегий, которые могли бы отменить действие всех данных взаимозависимых факторов, не нанеся ущерба долговременному экономическому росту, не существует.
It was put into operation on 1 January 1992. Он был введен в действие 1 января 1992 года.
Difficulties raised by the Governments of Croatia and Bosnia and Herzegovina have delayed the entry into operation of the rapid reaction capability. Из-за трудностей, созданных правительствами Хорватии и Боснии и Герцеговины, ввод в действие сил быстрого реагирования был задержан.
The Prisons Ombudsman will examine the merits of individual cases as well as the operation of procedures. Омбудсмен по тюрьмам будет рассматривать суть отдельных случаев, а также действие процедур.
He is obliged to receive and investigate representations concerning those procedures and may investigate their operation. Он обязан принимать и рассматривать документы, касающиеся этих процедур, и может изучать их действие.
Bring into operation the new COMEXT 93 database which will be a reference framework for trade and tariff statistics. Введение в действие новой базы данных КОМЕКСТ-93, которая послужит основой для получения статистических данных о торговле и тарифах.
He also encouraged the Secretariat to pursue the efforts aimed at bringing the system into operation. Кроме того, она призывает Секретариат продолжать работу, направленную на ввод этой системы в действие.
UNFPA has also been assisting the least developed countries in Asia and the Pacific put productive health services into operation. ЮНФПА также оказывает помощь наименее развитым странам в Азии и Тихоокеанском регионе по введению в действие системы услуг в области репродуктивного здоровья.
Integrated pollution licensing will come into operation for the energy sector by the end of the decade. К концу нынешнего десятилетия будет введена в действие комплексная система выдачи лицензий на выбросы загрязнителей в энергетическом секторе.
The Racial Hatred Act, 1995 commenced operation on 13 October 1995. Закон о расовой ненависти 1995 года вступил в действие 13 октября 1995 года.
The court may suspend the operation of an order. Суд может приостановить действие такого постановления.