Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Операция

Примеры в контексте "Operation - Операция"

Примеры: Operation - Операция
Since it commenced operational activities at the end of 2008, Operation Atalanta has successfully disrupted more than 60 attacks. С тех пор как в конце 2008 года операция «Аталанта» начала проводить свои оперативные мероприятия, она сорвала свыше 60 нападений пиратов.
Operation Atalanta also foresees the involvement of third countries at varying levels of cooperation (information-sharing, distribution of intervention situations, coordination, cooperation). Операция «Аталанта» также предусматривает участие третьих государств на различных уровнях сотрудничества (обмен информацией, распределение ситуаций для вмешательства, координация, сотрудничество).
Perform Security Operation "Compute Digital Signature" using the temporarily stored Hash value На основе временно сохраненной хеш-функции выполняется защитная операция "Генерировать цифровую подпись"
Over time, as the national staff capacity is developed, the Operation may be able to revert to a reliance on national staff. Со временем, по мере создания национального кадрового потенциала, Операция, вероятно, сможет вновь полагаться на национальных сотрудников.
For the deployment of civilian personnel, the Operation has recruited 3,625 national and international staff, which represents 65 per cent of the authorized strength. Что касается развертывания гражданского персонала, то Операция набрала 3625 национальных и международных сотрудников, что соответствует 65 процентам утвержденной численности персонала.
The Operation also assisted the Authority in improving its firefighting capability by providing five United Nations-owned equipment fire trucks. Операция оказала также Управлению помощь в укреплении пожарной службы аэропорта, предоставив в ее распоряжение пять пожарных автомобилей, принадлежащих Организации Объединенных Наций.
The Operation continued to ensure the availability of welfare and recreation activities for its personnel, such as a gymnasium. Операция продолжала обеспечивать для своего персонала возможности для организации отдыха и досуга, например, для занятий в физкультурно-оздоровительном комплексе.
As explained above, Operation Fatima, designed to target potential women terrorists, puts women at particular risk of being detained. Как уже разъяснялось выше, нацеленная на выявление женщин потенциальных террористок "Операция Фатима" сопряжена с особой опасностью для женщин быть задержанными.
Furthermore, the Operation continues to support the establishment of human rights clubs, now active in over 70 schools throughout the country. Кроме того, Операция продолжает поддерживать создание правозащитных клубов, которые действуют в настоящее время более чем в 70 школах по всей территории страны.
Cuba is well known for responding to thousands of humanitarian causes through a variety of programmes such as "Operation Miracle". Хорошо известна реакция Кубы на тысячи гуманитарных проблем по линии целого ряда программ, таких, как «Операция "Чудо"».
The "Yes I can" literacy programme and the "Milagro Operation" were mentioned on several occasions as good practices. Несколько раз в качестве передовой практики упоминались программа обеспечения грамотности "Да, я могу" и "Операция"Чудо".
We called that "Operation Mongoose." Мы назвали это "Операция мангуст".
What is Operation: Wide Awake exactly? Что это за операция "Бдительный"?
Moreover, in terms of inter-mission cooperation, UNMIL increased coordinated ground and air patrols in cooperation with UNOCI and reinstituted the bimonthly security meetings (Operation Mayo) at strategic border crossing points. Кроме того, в порядке сотрудничества с другими миссиями МООНЛ увеличила совместное с ОООНКИ координируемое наземное и воздушное патрулирование и возобновила проведение раз в два месяца совещаний по вопросам безопасности (операция «Майо») на стратегически важных пограничных пунктах.
The Advisory Committee expects that the Operation will closely monitor the progress of these and all construction projects and will ensure the necessary oversight by Headquarters. Консультативный комитет ожидает, что Операция будет осуществлять пристальное наблюдение за реализацией этих и всех остальных строительных проектов и что будет обеспечиваться необходимый надзор со стороны Центральных учреждений.
The Committee was further informed that the Operation had been working with such communities for six months, particularly in the west and border areas. Комитет был информирован далее о том, что Операция работает с такими общинами, в первую очередь в западных и приграничных районах страны, на протяжении шести месяцев.
The Operation continues to mitigate security risks and improve living conditions to improve the recruitment and retention of staff. Операция продолжает предпринимать шаги по смягчению факторов, угрожающих безопасности, и по улучшению жилищно-бытовых условий, чтобы выправить ситуацию с наймом и удержанием персонала.
The Operation continued to support local security and early warning and sensitization committees, which played an important role in coordinating security responses and managing conflicts. Операция продолжала оказывать поддержку местным комитетам по безопасности, раннему предупреждению и разъяснительной работе, которые играли важную роль в координации деятельности сил безопасности и в урегулировании конфликтов.
Operation Outcry and Canada Silent No More has over 5,000 testimonies and declarations from former abortion patients stating the damage of legal abortion to their mental and reproductive health. Организация «Операция протест» и канадская организация «Долой молчание» располагают более, чем 5000 свидетельств и признаний перенесших аборт женщин, констатирующих вред, который был нанесен легальным абортом их душевному и репродуктивному здоровью.
The African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur has supported the organization on peacebuilding, education, poverty reduction, health and women's development as of 2012. В 2012 году Смешанная операция Африканского союза - Организации Объединенных Наций в Дарфуре поддерживала организацию в области укрепления мира, образования, сокращения масштабов нищеты, здравоохранения и развития в интересах женщин.
The Secretariat acknowledges that there was coordinated regional repression (Operation Condor) and that it gave rise to abductions, killings and the disappearance of Uruguayan citizens in Uruguay and abroad. Секретариат признает факт существования проводившейся на региональном уровне репрессивной деятельности (операция "Кондор") и имевших место в ее рамках похищений, убийств и исчезновений уругвайских граждан как на территории страны, так и за рубежом.
Pardon? -Whatever Operation Glass is, they told you they were doing it for the greater good. Чем бы ни была операция "Стекло", они сказали, что всё это делается во благо.
Our last reading puts Mr. Cole's tracer signal in Chechnya, 2015, Operation Troy. По последним данным мистер Коул в Чечне, в 2015-м, операция "Троя".
But whatever this Operation Troy is, it involves the very same virus. Чем бы ни была операция "Троя", она высвободит тот же вирус.
All I'm saying is, once Operation Public Health is complete, we can revisit it. Я только хочу сказать, как только операция "Здравоохранение" закончится, мы сможем вернуться к этому.