Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Операция

Примеры в контексте "Operation - Операция"

Примеры: Operation - Операция
The operation of returning the archives and the other items took place in a positive and professional spirit that made it possible to complete the mission expeditiously. Операция по возвращению архивов и других предметов прошла в позитивном и профессиональном духе, что позволило завершить ее оперативно.
This operation would require capabilities and rules of engagement that would enable it to contribute to stabilizing the situation in the western part of the country. Эта операция будет требовать такого потенциала и таких правил применения вооруженной силы, которые будут позволять ей способствовать стабилизации обстановки в западной части страны.
In particular, is it a judicial, enforcement or administrative operation? В частности, какими органами эта операция проводится: судебными, правоохранительными или административными?
Nevertheless, the disarmament operation launched by BONUCA with help from the United Nations Development Programme and in liaison with the Government will continue. Тем не менее операция по разоружению, проводимая ОООНПМЦАР при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и в координации с правительством, будет продолжаться.
We have learned that when a peacekeeping operation is deployed in such an environment, out first duty is to listen to the voices of the victims. Уже известно, что, когда в такой обстановке развертывается миротворческая операция, наша первая обязанность - выслушать пострадавших.
The European Union's first crisis management operation, the European Union Police Mission in Bosnia and Herzegovina, began functioning on 1 January this year. Первая операция ЕС по регулированию кризисной ситуации, а именно Полицейская миссия Европейского союза в Боснии и Герцеговине, началась 1 января этого года.
The African Group would therefore have preferred to see a genuine peacekeeping operation authorized for Côte d'Ivoire. Группа африканских государств поэтому предпочла бы, чтобы в Кот-д'Ивуаре была проведена полноценная операция по поддержанию мира.
The humanitarian operation in Angola is one of the largest in the world; it includes more than 400 national and international non-governmental organizations. Гуманитарная операция в Анголе является одной из самых крупных в мире; в ней принимают участие более 400 национальных и международных неправительственных организаций.
This first operation by the European Union under the European Security and Defence Policy is the practical embodiment of the recommendations of the Brahimi report. Эта первая операция Европейского союза в рамках европейской политики в области безопасности и обороны является практическим воплощением рекомендаций доклада Брахими.
Funded in part by UNDP, this operation will begin shortly; the authorities have already set up the necessary structures. Эта операция, которая частично финансируется ПРООН начнется в ближайшее время, после того как власти создадут для этого необходимые структуры.
Pursuant to Security Council resolution 1529 (2004) of 29 February 2004, a peacekeeping operation may be established in Haiti by May or June. В соответствии с резолюцией 1529 (2004) Совета Безопасности от 29 февраля 2004 года к маю или июню может быть учреждена операция по поддержанию мира в Гаити.
This is indispensable, as a major military operation is being launched in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. Это совершенно и настоятельно необходимо, поскольку в восточной части Демократической Республики Конго в настоящий момент разворачивается крупная военная операция.
No project or operation is executed that is not in line with the Articles of Agreement, regulations or rules of IDB. Ни один проект или операция не осуществляются, если они не соответствуют Уставу, положениям или правилам ИБР.
It is essential that the operation in Liberia be carefully planned and executed. Операция в Либерии - это новая миссия, для которой характерны свои особые требования.
The operation must therefore have the capacity to play a substantive role and to stand firm in the face of challenges, including violent ones. Поэтому операция должна быть способна играть существенную роль и занимать твердую позицию перед лицом вызовов, включая проявления насилия.
The operation would liaise closely with all relevant authorities and offer advice, support and good offices, as necessary. Операция будет поддерживать тесные связи с соответствующими органами, предлагая им при необходимости свои консультации, поддержку и добрые услуги.
The operation would upgrade the current United Nations military headquarters, deploy additional troops and establish military observer and civilian police teams throughout the island. Операция укрепит имеющиеся военные штабы Организации Объединенных Наций, развернет дополнительные войска и создаст группы военных наблюдателей и гражданской полиции на всем острове.
This operation was conducted by the regular Congolese forces with the support of MONUC, and achieved the following outcomes: Эта операция была проведена регулярными конголезскими силами при поддержке МООНДРК, в результате чего удалось добиться следующих результатов:
The Advisory Committee was informed by UNSOA that the operation had experienced considerable difficulty in the recruitment and retention of staff and that many candidates had declined offers. Консультативный комитет был проинформирован ЮНСОА о том, что операция столкнулась со значительными трудностями в ходе набора и удержания сотрудников и что многие кандидаты отказались от предлагаемых назначений.
A successful operation in Haiti will greatly enhance the standing of the United Nations, especially coming after what is perceived as a less than successful climate change negotiation. Успешная операция в Гаити значительно укрепит позиции Организации Объединенных Наций, в особенности после не слишком успешных переговоров по изменению климата.
Peacekeeping operation in which needs assessment of and technical services on psychosocial well-being were provided операция по поддержанию мира, в которой предоставлена оценка потребностей и технических услуг в сфере психосоциального благополучия
In the interim, the operation is on track to set the conditions for a successful transition to any possible follow-on arrangement. Тем временем операция уже достигла той стадии, когда можно начать формировать условия для успешного перехода к любому возможному последующему механизму.
Performance Goals Determine whether a TIR operation has been terminated correctly, in order to release Цели осуществления Определить, была ли операция МДП прекращена надлежащим образом, с тем чтобы освободить держателя от
Associated Classes International organization, issuing association, road vehicle, TIR operation, Ассоциативные классы Международная организация, объединение-эмитент, дорожное транспортное средство, операция МДП,
A TIR operation is part of one and Операция МДП является частью одной и только