The United Nations Operation in Côte d'Ivoire, under his leadership, is providing strengthened security and logistical assistance to the Ivorian authorities as the elections approach. |
Операция Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре под его руководством обеспечивает усиленную безопасность и материально-техническую поддержку для ивуарийских властей в преддверии выборов. |
The Operation also transmitted to the Government its observations and recommendations relating to legal reform, the administration of justice and the situation of detention. |
Операция препроводила также правительству свои замечания и рекомендации, касающиеся правовой реформы, отправления правосудия и положения дел с содержанием под стражей. |
In revising the mandate, the Operation was to place particular emphasis on technical cooperation with a view to leaving in place self-sustaining human rights institutions. |
В ходе пересмотра мандата Операция должна была сделать особый акцент на техническом сотрудничестве в целях сохранения самостоятельных учреждений в области прав человека. |
The Field Operation also placed particular emphasis on strengthening and supporting non-governmental organizations with a view to enhancing their capacity to promote and protect human rights. |
Полевая операция уделяла также особое внимание укреплению и поддержке неправительственных организаций в целях расширения их возможностей в плане поощрения и защиты прав человека. |
Nevertheless, Operation Alba was successful thanks to the efforts of the multinational contingents deployed as well as to the professionalism of its commanders. |
Тем не менее операция "Рассвет" была успешной благодаря усилиям развернутых многонациональных контингентов, а также профессионализму их командиров. |
Two examples in that context were the West African Joint Operation and the fruitful exchange of intelligence and cross-border operations between Nigeria and its regional partners. |
Двумя примерами являются здесь Западноафриканская совместная операция, а также плодотворный обмен оперативно-разыскной информацией и трансграничные операции Нигерии с ее региональными партнерами. |
The Operation has adopted a coordinated approach to administrative support, which has resulted in the proposed redeployment of three Field Service posts from the Section. |
Операция приняла скоординированный подход к административной поддержке, результатом которого является предлагаемое перераспределение 3 должностей сотрудников категории полевой службы из этой Секции. |
Since then, the Operation has maintained adequate stock levels of fuel for contingency purposes |
С тех пор Операция поддерживает надлежащий уровень запасов топлива на случай чрезвычайных обстоятельств |
During the reporting period, the Operation facilitated safe humanitarian access to approximately 60 per cent of the conflict-affected populations in Darfur. |
В течение отчетного периода Операция обеспечивала безопасный доступ гуманитарных организаций к примерно 60 процентам населения, пострадавшего от конфликта в Дарфуре. |
The Operation worked with all parties on arrangements critical for the successful undertaking of the polls, including the certification of the final voters list by the Special Representative of the Secretary-General. |
Операция сотрудничала со всеми сторонами в выработке договоренностей, имеющих принципиально важное значение для успешного проведения голосования, включая удостоверение окончательного списка избирателей Специальным представителем Генерального секретаря. |
In addition to addressing the multiple security challenges arising from the unfolding crisis, the Operation will focus on facilitating the delivery of humanitarian assistance and protect civilians. |
Помимо решения многочисленных проблем безопасности, обусловленных продолжающимся кризисом, Операция будет уделять особое внимание содействию оказанию гуманитарной помощи и защите гражданского населения. |
The Mission's military component participated in numerous anti-crime operations, the largest of which was Operation Phoenix, carried out in July 2011. |
Военный компонент Миссии участвовал в многочисленных антикриминальных операциях, крупнейшей из которых стала проведенная в июле 2011 года операция «Феникс». |
The Operation will continue to provide support for the preparations for these important legislative elections, which the Secretary-General hopes will be organized in a timely manner. |
Операция будет и далее оказывать поддержку подготовке к этим важным законодательным выборам, которые, как надеется Генеральный секретарь, будут организованы своевременно. |
The Operation will also continue to conduct training for teachers and community leaders, and mapping of areas where unexploded ordnance-related accidents have occurred. |
Операция продолжит также проведение занятий с преподавателями и общинными лидерами и составление карт районов, где имели место инциденты с неразорвавшимися боеприпасами. |
The Operation encountered numerous obstacles, including unpredictable security situations, inadequate capacity of the implementing partners and the slowing down of the process of recruiting international staff, which drastically slowed the implementation of the projects. |
Операция столкнулась с многочисленными препятствиями, включая непредсказуемую ситуацию в области безопасности, недостаточный потенциал партнеров по осуществлению и затянутый процесс набора международных сотрудников, которые резко замедлили реализацию проектов. |
With the use of water purification equipment, the Operation used the 35 water sources to provide the bulk of the water requirements during the reporting period. |
С применением водоочистного оборудования Операция удовлетворяла из этих 35 водных источников основную часть своих потребностей в воде в отчетный период. |
In this regard, the Operation will assist UNMIS in fulfilling its tasks in support of the national general elections and the Darfur referendum. |
В этой связи Операция будет оказывать помощь МООНВС в выполнении ее задач по поддержке усилий по проведению общенациональных выборов и референдума в Дарфуре. |
The Advisory Committee was informed that the Operation continued to experience difficulties with the recruitment and retention of international staff owing, inter alia, to the harsh conditions in Darfur. |
Консультативному комитету было сообщено о том, что Операция по-прежнему испытывает затруднения с набором и сохранением международных сотрудников, в частности ввиду суровых условий в Дарфуре. |
In terms of water resources, the Operation carried out hydrogeological and geophysical surveys to identify suitable sites for the drilling of underground water sources. |
Что касается водных ресурсов, то Операция проводила гидрогеологическую и геофизическую разведку в целях определения мест для бурения водоносных скважин. |
Faced with this development, the Operation started the process of procuring its own drilling rigs to avoid any similar recurrences. |
С учетом этого и во избежание повторения аналогичных ситуаций в дальнейшем Операция начала самостоятельно закупать буровое оборудование. |
The Operation also worked with Headquarters to conduct outreach efforts so as to balance the geographical distribution of candidates, especially from those countries that were underrepresented. |
Операция также, в сотрудничестве с Центральными учреждениями, проводила работу по выравниванию географического распределения кандидатов, особенно из наименее представленных стран. |
The Operation planned to drill 48 wells but only 6 were drilled |
Операция планировала 48 скважин, но пробурено лишь 6 из них |
Operation Sparrow - You've heard of it? |
Операция Воробей - ты слышал о ней? |
Mallory called Operation Glass "a constellation of the stars." |
Мэллори называется операция стекла "Созвездие звезд". |
The Operation will coordinate its civilian, military, police and logistics support to the United Nations country team to facilitate the timely and unimpeded delivery of humanitarian assistance throughout Darfur. |
Операция будет координировать гражданскую, военную, полицейскую и материально-техническую поддержку в отношении страновой группы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения своевременного и беспрепятственного оказания гуманитарной помощи на всей территории Дарфура. |