Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Операция

Примеры в контексте "Operation - Операция"

Примеры: Operation - Операция
The Operation also continued to engage in regular consultations with Ivorian political leaders and stakeholders to create an environment conducive to the establishment of genuine and inclusive political dialogue within the wider framework of the national reconciliation process. Операция продолжала также участвовать в регулярных консультациях с ивуарийскими политическими лидерами и заинтересованными сторонами в целях создания условий, способствующих налаживанию подлинного и всеохватного политического диалога в рамках более широкого процесса национального примирения.
UNMISS, the United Nations Interim Security Force for Abyei and the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur also continued to share information on cross-border migration of nomads. МООНЮС, Временные силы Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности в Абьее (ЮНИСФА) и Смешанная операция Африканского союза-Организация Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) также продолжали делиться информацией о трансграничной миграции кочевников.
It is estimated that through the streamlining of rations and fuel invoice verification, the Operation will be rewarded with discounts estimated at $1.5 million for early and prompt payments to vendors. Ожидается, что благодаря оптимизации процессов проверки счетов за пайки и топливо Операция получит скидки от поставщиков на сумму порядка 1,5 млн. долл. США за своевременную и оперативную оплату поставок.
The Operation has also developed various standard operating procedures with respect to the procurement process and has improved contract compliance and performance monitoring Операция разработала также ряд стандартных оперативных процедур в отношении закупочной деятельности, а также повысила эффективность соблюдения контрактов и контроля за их исполнением
The programme, known as Operation Prosperity, is being conducted under Nigeria's tactical command and Benin's operational command. Эта программа, получившая название «Операция "Процветание"», осуществляется под тактическим командованием Нигерии и оперативным командованием Бенина.
It has taken an active part in various anti-crime operations such as "Operation Hope" in Port-au-Prince, which was carried out jointly with the Haitian National Police and the MINUSTAH police component in October 2011. Воинские контингенты принимали активное участие в различных операциях по борьбе с преступностью, таких как операция «Надежда», проведенная совместно с гаитянской национальной полицией и полицейским компонентом МООНСГ в Порт-о-Пренсе в октябре 2011 года.
One of these, "Operation Santa Claus", launched on 18 December 2011, aimed at protecting civilians over the Christmas period, when LRA has in the past conducted particularly brutal attacks against civilians. Одна из них, под названием «Операция Санта-Клаус», начатая 18 декабря 2011 года, направлена на защиту гражданского населения в рождественский период, во время которого в прошлые годы ЛРА совершала особо жестокие нападения на мирных жителей.
The Operation will also continue to focus on humanitarian and human rights issues as well as the judicial and correction systems. Операция будет также продолжать уделять внимание гуманитарным вопросам и вопросам прав человека, а также судебной и пенитенциарной системам.
The Operation will continue to play a coordination and facilitation role with regard to the United Nations country team and international and private partners in support of sustainable reintegration. Операция будет и далее играть координирующую и содействующую роль в том, что касается страновой группы Организации Объединенных Наций и международных и частных партнеров, в контексте обеспечения устойчивой реинтеграции.
During the period, the Operation will further rationalize its air assets by discontinuing the use of a B-737 fixed-wing aircraft currently utilized on a cost-sharing basis with UNMIL and one MI-8 helicopter. В течение бюджетного периода Операция продолжит рационализацию работы своего авиапарка, прекратив использование самолета В-737, который в настоящее время используется на основе соглашения с МООНЛ о совместном покрытии расходов, и одного вертолета Ми-8.
In Darfur, the African Union-United Nations Hybrid Operation continues to operate across vast spaces and difficult terrain to protect civilians and facilitate humanitarian assistance, in spite of the increased number of attacks against peacekeepers. В Дарфуре Смешанная операция Африканского союза - Организации Объединенных Наций продолжает действовать на обширных пространствах со сложным ландшафтом, стремясь обеспечить защиту гражданского населения и содействовать оказанию гуманитарной помощи, несмотря на увеличение числа нападений на миротворцев.
To ensure that all vehicles remain at optimum operational level, the Operation will continue to maintain five vehicle workshops (including 34 repair facilities in team sites) throughout the mission area. Для обеспечения того, чтобы все автотранспортные средства находились в оптимальном оперативном состоянии, Операция будет и далее располагать пятью авторемонтными мастерскими (включая 34 ремонтные базы в пунктах базирования) во всем районе миссии.
The Operation will continue to work closely with bilateral and multilateral donors, embassies and the Government of Qatar in favour of increased donor support for humanitarian action, the return and reintegration of displaced populations and the transition to post-conflict recovery and reconstruction in Darfur. Операция будет по-прежнему работать в тесном сотрудничестве с двусторонними и многосторонними донорами, посольствами и правительством Катара в целях расширения донорской поддержки гуманитарной деятельности, возвращения и реинтеграции внутренне перемещенных лиц и осуществления перехода к постконфликтному восстановлению и реконструкции в Дарфуре.
In this regard, the Operation will continue to collaborate with key United Nations agencies and funds, as well as local and international partners, in order to facilitate collective efforts in developing the modalities and mechanisms necessary to capacitate the Darfur Regional Authority. В этой связи Операция будет продолжать сотрудничать с ключевыми учреждениями и фондами Организации Объединенных Наций, а также местными и международными партнерами в целях содействия коллективным усилиям по разработке процедур и механизмов, необходимых для укрепления потенциала Дарфурской региональной администрации.
In close collaboration with the Resident and Humanitarian Coordinator for the Sudan, the Operation will carry out its work in coordination and full consultation with the United Nations country team and other international and non-governmental actors, including bilateral and multilateral donors. В тесном сотрудничестве с координатором-резидентом и координатором по гуманитарным вопросам в Судане Операция будет выполнять свою работу на основе координации действий и всесторонних консультаций со страновой группой Организации Объединенных Наций и другими международными и неправительственными субъектами, включая двусторонних и многосторонних доноров.
On land rights, the Operation observed and followed up on hearings related to property and land tenure rights, and supported judicial authorities in the harmonization of the jurisprudence. Что касается земельных прав, то Операция вела наблюдение и принимала последующие меры в отношении судебных слушаний, касающихся прав собственности и землевладения, а также оказывала поддержку судебным органам в деле согласования юридических процедур.
He also indicates that, since February 2014, the Operation has undertaken a comprehensive assessment and review of its personnel and operational capacities and taken specific measures to refocus its activities and resources to achieve greater efficiency and cost-effectiveness. Он также указывает, что с февраля 2014 года Операция проводит всестороннюю оценку и анализ своего кадрового и оперативного потенциала и принимает конкретные меры к переориентации своей деятельности и ресурсов на достижение большей эффективности и экономии.
Operation Althea continued its main effort in capacity-building and training, while retaining the means to support the efforts of the authorities of Bosnia and Herzegovina in maintaining the safe and secure environment. Операция «Алфея» по-прежнему прилагала активные усилия в области создания потенциала и подготовки кадров, сохраняя при этом средства для поддержки усилий властей Боснии и Герцеговины, направленных на поддержание безопасной и спокойной обстановки.
Throughout the reporting period, Operation Serval supported MINUSMA with engineering services, including for the maintenance of airfields, the disposal of explosive devices, medical evacuations and close air support. В течение всего отчетного периода операция «Серваль» оказывала МИНУСМА поддержку при проведении инженерно-технических работ, включая техническое обслуживание аэродромов, обезвреживание взрывных устройств, медицинскую эвакуацию и непосредственную авиационную поддержку.
In the eastern Democratic Republic of the Congo (Operation Artemis) and eastern Chad, the European Union mounted bridging operations long before the United Nations had an effective peacekeeping presence in either place. В восточной части Демократической Республики Конго (операция «Артемида») и восточных районах Чада Европейский союз начал переходную операцию задолго до реального присутствия миротворцев Организации Объединенных Наций в этих регионах.
Operation Althea continued its main effort in the area of capacity-building and training, while retaining the means to support the authorities' efforts to maintain a safe and secure environment as "second responder". Операция «Алфея» продолжала уделять основное внимание усилиям по укреплению потенциала и учебной подготовке, сохраняя при этом возможности для оказания поддержки усилиям властей по поддержанию безопасных условий в качестве вспомогательного участника.
The Operation conducted 170 information sessions on security awareness, contingency plans and fire safety for agencies, funds and programmes, international non-governmental organizations and personnel of the Government of the Sudan. Операция провела для сотрудников агентств, фондов и программ, международных неправительственных организаций и правительства Судана 170 ознакомительных бесед по вопросам безопасности, планам действий в непредвиденных ситуациях и пожарной безопасности.
The Operation achieved greater output than planned for general mine action assessment and clearance and in the provision of risk education to civilian returnees in Darfur, including women and children. Операция добилась больших, чем ожидалось, результатов общей деятельности, связанной с оценкой уровня минной опасности и разминированием, а также предоставлением сведений об опасности гражданским лицам, возвращающимся в Дарфур, в том числе женщинам и детям.
The Operation, in coordination with UNICEF, intensified community-based risk awareness training on the impact that unexploded ordnance and explosive remnants of war can have in communities, including on women and children and returnees. Действуя в координации с ЮНИСЕФ, Операция активизировала работу в общинах по разъяснению той опасности, которую неразорвавшиеся боеприпасы и взрывоопасные пережитки войны представляют для местного населения, включая женщин, детей и возвращенцев.
The Operation will utilize eight military helicopters, of which three Mi-24 helicopters are part of a cost-sharing arrangement with the United Nations Mission in Liberia (UNMIL). Операция будет задействовать 8 военных вертолетов, включая 3 вертолета Ми-24, которые используются на основе совместного несения расходов с Миссией Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ).