Each specific operation must be the result of careful consideration. |
Каждая конкретная операция должна производиться в результате тщательного анализа. |
Secondly, a peace-keeping operation must be based on the consent of the parties, appropriate flexibility and adequate information. |
Во-вторых, операция по поддержанию мира должна опираться на согласие сторон, на соответствующую гибкость и надежную информацию. |
An operation must at all times have the strength necessary to execute its mission safely. |
Во все времена операция должна располагать силой, необходимой для безопасного выполнения миссии. |
Each peace-keeping operation should be provided with an information unit and a radio transmitter to broadcast its message. |
Каждая операция по поддержанию мира должна быть обеспечена информационной службой и радиопередатчиком для передачи информации. |
As each field operation must meet different challenges, mission mandates, planning and design must also be flexible. |
Поскольку каждая операция на местах должна решать различные задачи, мандаты миссии, их планирование и разработка также должны быть гибкими. |
That operation could be authorized and deployed along the lines set out in the Secretary-General's present and previous reports. |
Эта операция могла бы быть санкционирована и развернута в соответствии с положениями, содержащимися в нынешнем и предыдущих докладах Генерального секретаря. |
His assessment was that "such operation at that moment was not an emergency". |
По оценке врача, "в данный момент такая операция не является неотложной". |
It has also been our view that the Department needs to function as a military support operation with a lean command structure. |
Мы также придерживаемся мнения о том, что Департамент должен функционировать как военная вспомогательная операция с облегченной командной структурой. |
A peacekeeping operation cannot take the place of a long-term development programme. |
Операция по поддержанию мира не может заменить долгосрочную программу развития. |
The whole operation was done for the benefit of the local population of all communities. |
Вся эта операция проводилась в интересах местного населения из всех общин. |
Waste from secondary sources, i.e. waste generated in a process that is known as a waste treatment operation. |
Отходы из вторичных источников, т.е. отходы, образовавшиеся в ходе процесса, который известен как операция по обработке отходов. |
At the same time, every United Nations operation, from the moment it is launched, contemplates an exit strategy. |
В то же время каждая операция Организации Объединенных Наций с момента ее развертывания предусматривает стратегию выхода. |
That operation continues to play an important role in maintaining stability and security on the island of Cyprus. |
Эта операция продолжает играть важную роль в поддержании стабильности и безопасности на Кипре. |
The operation was allegedly carried out by a mayoress from Equatorial Guinea. |
Утверждается, что эта операция осуществлялась женщиной-мэром из Экваториальной Гвинеи. |
An extensive search and rescue operation was immediately launched and three bodies were recovered. |
Активная поисково-спасательная операция была начата сразу же, и три тела были найдены. |
This operation determines that the chamber does not contain any materials that emit significant amounts of hydrogen. |
Эта операция имеет целью удостовериться, что в камере не содержится никаких материалов, выделяющих значительное количество водорода. |
An operation with a solid completion strategy will attract wider international participation and enjoy greater effectiveness. |
Операция с солидной стратегией завершения привлечет широкое международное участие и окажется более эффективной. |
No peacekeeping operation can be completely successful unless the conflict's root causes are eliminated. |
Ни одна миротворческая операция не может быть до конца успешной, пока не ликвидированы коренные причины конфликта. |
In Gabon, a fairly new operation, the Office is facing two main challenges. |
В Габоне, где проводится сравнительно новая операция, перед Управлением стоят две главные задачи. |
The operation will be launched on 8 December with the full agreement and full support of the Somali authorities. |
Операция начнется 8 декабря с согласия и при полной поддержке сомалийских властей. |
The operation was carried out in cooperation with the United States Coast Guard helicopter crews as part of a multinational task force. |
Операция была проведена в сотрудничестве с экипажами вертолетов береговой охраны Соединенных Штатов в рамках многонациональной целевой группы. |
The European Union naval operation and other similar operations are important first steps, but we need to reflect further and aim at long-term conflict resolution. |
Военно-морская операция Европейского союза и схожие операции представляют собой важные первые шаги, однако нам следует задуматься над дальнейшими мерами, направленными на урегулирование этого конфликта в долгосрочной перспективе. |
It is a limited, targeted operation, deployed in Mogadishu only. |
Это ограниченная, целенаправленная операция, развертываемая только в Могадишо. |
Following that would be a consolidation phase that would see a conventional peacekeeping operation. |
После этого можно было бы приступить к этапу консолидации, на котором была бы проведена обычная операция по поддержанию мира. |
Whenever a peacekeeping operation is in place, civilians expect to be protected by United Nations forces. |
Всякий раз, когда осуществляется операция по поддержанию мира, ожидается, что гражданскому населению будет обеспечена защита силами Организации Объединенных Наций. |