| The Operation will continuously review its vehicle allocation in response to changing security requirements | Операция будет постоянно перераспределять свои автотранспортные средства с учетом изменения обстановки в плане безопасности |
| The Operation continues with the refinement of the rations contract to achieve further efficiencies as reflected in the current budget | Операция продолжает заниматься оптимизацией контрактов на продовольственное снабжение, чтобы добиться еще большей экономии, как указано в бюджете на текущий период |
| The Operation will ensure that all its assets are properly recorded and accounted for in due course | Операция будет следить за надлежащим учетом всего ее имущества и представлением соответствующей отчетности по нему |
| The death of Leland Goines, the Operation Troy debacle, the vanishing of Dr. Peters... | Погиб Лиланд Гоинс, операция "Троя" провалилась, доктор Питерс пропал... |
| So I'm going to propose to Council you be given permission to lead one last expedition against the ACs - Operation Public Health. | Итак, я собираюсь предложить Совету дать разрешение на проведение последней вылазки против УК - операция "Здравоохранение". |
| The Operation is using these vehicles to meet its operational requirement and is also meeting operational costs in terms of the maintenance and fuelling of the vehicles. | Операция пользуется этими автомобилями для удовлетворения своих оперативных потребностей, а также покрывает оперативные расходы на техническое обслуживание и топливо для транспорта. |
| The Operation will fully implement the recommendation of OIOS | Операция выполнит указанную рекомендацию УСВН в полной мере |
| The Operation has established a practice for quarterly preparation of consolidated performance reports and a portfolio of evidence to be submitted to senior management and circulated to all section chiefs for review. | Операция установила практику, предусматривающую ежеквартальную подготовку сводных отчетов об исполнении бюджета и комплекта подтверждающей документации, которые представляются старшему руководству и распространяются среди руководителей всех секций для изучения. |
| The Committee notes that the Operation has already extended the offer to the selected candidate (ibid., para. 60). | Комитет отмечает, что Операция уже направила отобранному кандидату предложение о назначении (там же, пункт 60). |
| The Operation will continue to facilitate periodic forums for both state and civil society stakeholders to discuss the Doha Document for Peace in Darfur and progress in its implementation. | Операция будет продолжать содействовать периодическому проведению форумов для заинтересованных сторон на уровне штатов и организаций гражданского общества в целях обсуждения Дохинского документа о мире в Дарфуре и прогресса в его осуществлении. |
| The Operation will coordinate its civilian, military, police and logistics support with the United Nations country team to facilitate the timely and unimpeded delivery of humanitarian assistance throughout Darfur. | В целях содействия своевременному и беспрепятственному оказанию гуманитарной помощи на всей территории Дарфура Операция будет координировать свою гражданскую, военную, полицейскую и логистическую поддержку со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
| B. Operation Sangaris and the deployment of the European Union force | В. Операция «Сангарис» и развертывание сил Европейского союза |
| Evidence of this is visibly manifested in the "Badru Nairobi Operation", commonly known as the Westgate shopping mall attack of September 2013. | Наглядным свидетельством этого явилась найробийская операция «Бадру», широко известная как нападение на торговый центр «Вестгейт» в сентябре 2013 года. |
| The Operation implemented an active system, known as UNAMID retail fuel application, for the full monitoring of fuel usage. | В целях обеспечения полного учета потребления топлива Операция внедрила активную систему, которая известна как система контроля за розничным отпуском топлива в ЮНАМИД. |
| A civil disarmament process, "Operation Restore Peace", had been launched in Jonglei State, one of the volatile regions of the country. | В штате Джонглий, одном из беспокойных регионов страны, начался процесс разоружения гражданского населения под названием «Операция "Восстановление мира"». |
| Child Rescue Operation, Consultant, April - December 2003 | Операция по спасению детей, консультант, апрель-декабрь 2003 года |
| "Joint Operation to Elevate the Society"; a police program aiming to eradicate violence and attacks against women and deal with perpetrators. | "Совместная операция по улучшению общества" - полицейская программа, направленная на искоренение насилия и нападений в отношении женщин и привлечение к ответственности правонарушителей. |
| Also requests the Secretary-General to ensure that the Operation continues to implement mine detection and clearing services in a timely manner; | просит также Генерального секретаря обеспечивать, чтобы Операция продолжала своевременно осуществлять деятельность по обнаружению мин и разминированию; |
| In Nineveh, the law enforcement plan was called "Operation Arbaeen" and was aimed at dismantling the al-Qaeda organization. | В Ниневии план по восстановлению правопорядка назывался «Операция Арбаин» и был направлен на уничтожение организации «Аль-Каида». |
| Operation one hundred per cent successful, Mistress. | Операция выполнена успешно на 100%, хозяйка |
| Operation "Blind Dog" - 5 billion profit! | Операция "Слепая собака" - 5 миллиардов прибыли! |
| It's called "Operation Nunya." | Она называется "операция не ваше дело". |
| We can call it "Operation Estevez." | Мы можем назвать это "Операция Эстевез." |
| Today's episode, "Operation throat..." | Сегодняшняя серия: Операция "Перерезанная..." |
| It's the fourth day of Operation Enduring Freedom | Четвёртый день продолжается операция "Несокрушимая свобода". |