During interrogation, M.K. stated that the operation had been planned in Saint Etienne by Djamel Ktiti and B.Z., who had left Algeria the day before his arrest. |
На допросе М.К. показал, что операция была спланирована в Сент-Этьене Джамелем Ктити и Б.З., которые уехали из Алжира за день до его ареста. |
In addition, the operation plans to strengthen its human rights monitoring, investigation and reporting capacity following the violations of human rights committed during the post-elections crisis. |
Кроме того, Операция планирует активизировать усилия в области контроля, расследования и подготовки сообщений о положении в области прав человека по результатам нарушений прав человека, совершенных во время кризиса, вспыхнувшего после проведения выборов. |
This holds particularly true during the period of transition as a peacekeeping operation draws down and hands over its responsibility to national or international partners, which is of vital importance. |
Это положение особенно актуально в переходный период, когда миротворческая операция сворачивает свою деятельность и передает ответственность национальным или международным партнерам, что чрезвычайно важно. |
When operation "Radi Strike" was launched in an attempt to overrun key ADF camps, ADF fired on MONUSCO helicopters overflying the rebel headquarters of Nadui, on 19 and 21 March. |
Когда началась операция «Удар по Ради», нацеленная на захват основных лагерей АДС, боевики АДС открывали огонь по вертолетам МООНСДРК, пролетавшим над штаб-квартирой повстанцев в Надуи, 19 и 21 марта. |
EULEX has in the past mentored the Kosovo Customs service on the issue and the operation indicates that the problem is taken seriously. |
ЕВЛЕКС в прошлом оказывала инструктивно-методическую помощь по этому вопросу косовской таможенной службе, которая, как показывает проведенная операция, относится к этой проблеме всерьез. |
The operation to achieve the objectives outlined above would be conducted by two forces, the international force and the Malian defence and security forces. |
Операция, направленная на достижение вышеупомянутых целей, будет проводиться как международными силами, так и силами обороны и безопасности. |
The operation mitigated security threats and contributed to the arrest of 30 suspected armed elements and the recovery of 7 arms caches during the period under review. |
Эта операция позволила за отчетный период снизить уровень угроз в плане безопасности и произвести арест 30 подозрительных вооруженных лиц и изъять оружие из семи тайников. |
Such a mission should bring together an African Union peace support operation (AMISOM), a United Nations peacebuilding office and a joint mission support. |
В рамках такой миссии будут объединены операция Африканского союза в поддержку мира (АМИСОМ), отделение Организации Объединенных Наций по миростроительству и совместный механизм поддержки миссии. |
The smuggling operation was uncovered after a three-year investigation called "Operation Renegade", conducted by United States, New Zealand and Australian wildlife agents. |
Операция по контрабанде была раскрыта в результате проведения трехлетнего расследования под кодовым названием "Операция" Ренегат" при участии сотрудников по охране дикой флоры и фауны из Австралии, Новой Зеландии и Соединенных Штатов. |
The United Nations peacekeeping operation in the Democratic Republic of the Congo has evolved since 1999, progressively assuming more responsibilities and tasks to meet the requirements of an evolving situation. |
Операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Демократической Республике Конго претерпевает изменения с 1999 года, постепенно принимая на себя все более широкий круг обязанностей и задач в целях удовлетворения потребностей меняющейся ситуации. |
Intelligence offices were set up at both countries' embassies located at Washington, D.C. where Mossad and ISI, with CIA, ran a decade year long anti-Soviet operation, codename Operation Cyclone. |
Разведывательные службы были созданы при посольствах обеих стран, находящихся в Вашингтоне, где Моссад и ISI совместно с ЦРУ порядка десяти лет разрабатывали антисоветскую операцию под кодовым названием Операция «Циклон». |
Operation Hyacinth (Polish: Akcja "Hiacynt") was a secret mass operation of the Polish communist police, carried out in the years 1985-87. |
Akcja "Hiacynt") - секретная массовая операция польской коммунистической полиции, проводившаяся в 1985-1987 годах. |
Operation Haudegen (Unternehmen Haudegen) was the name of a German operation during the Second World War to establish meteorological stations on Svalbard. |
Метеостанция Haudegen Операция «Боевой конь» (нем. Unternehmen Haudegen) - название немецкой операции во время Второй мировой войны по установке метеорологических станций на Шпицбергене. |
The Human Rights Field Operation in Rwanda is the first human rights field operation to be run under the authority of the High Commissioner for Human Rights. |
Полевая операция по правам человека в Руанде является первой полевой операцией по правам человека, осуществляемой под управлением Верховного комиссара по правам человека. |
As it enters its third year of operation, in October 1996, the Operation continues to build upon a strong working relationship with the Government of Rwanda at various levels, essential for the effective carrying out of its mandate. |
На третьем году функционирования, который начнется в октябре 1996 года, Операция по-прежнему поддерживает тесные рабочие отношения с правительством Руанды на различных уровнях, которые необходимы для эффективного осуществления ее мандата. |
2/ "Operation Storm" was the Government's name for the military operation conducted in the first days of August 1995 to reclaim control over former Sectors North and South. |
2/ Операция "Буря" - официальное название военной операции, проведенной в начале августа 1995 года с целью вновь взять под контроль бывшие сектора "Север" и "Юг". |
operation signature See Operation and Signature. |
операционная сигнатура См. операция и сигнатура. |
Since November 2006, the military and police have been conducting a country-wide operation named 'Operation Flush Out', during which hundreds of galamsey were forcefully removed from the land they were working on. |
С ноября 2006 года военные и полиция проводят общенациональную операцию под названием "Операция изгнание", в ходе которой тысячи галамсеев были насильственно согнаны со своих земель, на которых они работали. |
The Japanese titled the evacuation effort of their forces from Guadalcanal Operation Ke (ケ号作戦) and planned to execute the operation beginning on 14 January 1943. |
Японцы назвали эвакуацию своих сил с Гуадалканала Операция Кэ (ケ号作戦) и запланировали её начало на 14 января 1943 года. |
The humanitarian operation known as Operation Lifeline Sudan was another sign of the cooperation established between the Government of Sudan and the United Nations. |
Гуманитарная операция "Обеспечить выживание в Судане" свидетельствует также о том, что между суданским правительством и Организацией Объединенных Наций установилось сотрудничество. |
The AMISOM part of the joint mission will be a multidimensional peace support operation that consists of a civilian, police, military and two support components, one for administration and one for finance. |
В составе новой совместной миссии АМИСОМ будет выступать как многопрофильная операция в поддержку мира, состоящая из гражданского, полицейского, военного и двух вспомогательных компонентов: один для оказания административной поддержки, а другой - финансовой. |
It is equally important that the United Nations operation comes to back the critical political role of ECOWAS and the African Union, which, over the past months, have demonstrated exemplary dynamism in the management of the crisis in Mali. |
Не менее важно обеспечить, чтобы указанная операция Организации Объединенных Наций поддерживала важнейшую политическую роль ЭКОВАС и Африканского союза, которые в последние месяцы продемонстрировали достойный подражания динамичный подход в деле урегулирования кризиса в Мали. |
If given consent, a United Nations peacekeeping operation must strive to bring to an end the deliberate action or inaction of the Government, and obtain credible guarantees that the Government will assume and/or resume its responsibility to protect. |
При наличии соответствующего согласия миротворческая операция Организации Объединенных Наций должна принимать меры по прекращению преднамеренных действий или бездействия правительства и стремиться получить надежные гарантии того, что правительство возьмет на себя ответственность по защите. |
The south Korean authorities should not even dream of sitting at the negotiating table with us as long as a reckless leaflet-scattering operation goes on. |
Южнокорейским властям не стоит даже мечтать о том, чтобы сесть за стол переговоров с нами, пока продолжается безрассудная операция по разбрасыванию листовок. |
From 15 to 31 October, a special operation was conducted to transfer refugees and internally displaced returnees to the polling stations of their choice within the voting district of their current place of residence. |
В период с 15 по 31 октября была проведена специальная операция по транспортировке беженцев и возвращающихся внутренне перемещенных лиц на избирательные участки по их выбору в избирательном округе их нынешнего места проживания. |