| The relief operation has prevented mass population movements and averted the congestion of already overcrowded urban areas. | Операция по оказанию чрезвычайной помощи помогла предотвратить массовые перемещения людей и скученность в и без того перенаселенных городских районах. |
| A similar operation for border regions is scheduled for 2002. | Аналогичная операция в пограничных районах намечена на 2002 год. |
| Although the operation was unsuccessful, a significant amount of weapons and munitions were found in the area. | Хотя операция была безуспешной, в этом районе были обнаружены в значительном объеме оружие и боеприпасы. |
| It is desirable that the military operation be as short and as accurately targeted as possible. | Весьма желательным было бы, чтобы эта военная операция была как можно более краткой и точно нацеленной. |
| This operation was coordinated with a similar search of GRF facilities in Bosnia and Herzegovina. | Эта операция была скоординирована с проведением аналогичного обыска помещений ГФП в Боснии и Герцеговине. |
| Security officials noted that the operation was designed to harm those who perpetrated attacks against Israelis. | Как отметили должностные лица органов безопасности, осуществленная операция была задумана против тех, кто совершает нападения на израильтян. |
| Provided that the security situation around Bunia does not deteriorate, this operation is expected to commence soon. | Ожидается, что эта операция начнется в скором времени, если только обстановка в плане безопасности вокруг Буниа не ухудшится. |
| The current operation of the transfer of the first batch of Kuwaiti documents was completed today. | «Сегодня завершилась операция по передаче первой партии кувейтских документов. |
| If conflict management failed to distinguish between the symptom and the cause, no peacekeeping operation would be sustainable. | Если при урегулировании конфликта невозможно провести грань между симптомом и причиной, любая операция по поддержанию мира не приведет к устойчивым результатам. |
| Each peacekeeping operation was unique and should be treated as such. | Каждая миротворческая операция является уникальной и должна рассматриваться именно таким образом. |
| It was the first operation entirely devoted to fighting human trade at the European level. | Это была первая операция, полностью посвященная борьбе с торговлей людьми на европейском уровне. |
| What we have is a combined operation, which contains a humanitarian aspect that has borne fruit. | Это была комбинированная операция, которая содержала гуманитарный аспект, что дало свои результаты. |
| A single quick-fix operation can cause the problem to resurface at a later stage. | Одноразовая молниеносная операция может привести лишь к тому, что эта проблема вновь возникнет позднее. |
| The operation in southern Lebanon was marked by violations of the Blue Line from both sides. | Операция в южной части Ливана характеризовалась нарушениями голубой линии с обеих сторон. |
| At the close of this operation currently taking place at Kitona base, the ex-combatants will be repatriated to their countries of origin. | В настоящее время эта операция завершается на базе в Китоне, после чего бывшие комбатанты будут репатриированы в страны происхождения. |
| Some 1,250 Sierra Leoneans were repatriated before the operation was terminated towards the end of July because of insecurity. | Порядка 1250 сьерралеонцев были репатриированы до того, как эта операция была прекращена ближе к концу июля из-за отсутствия безопасности. |
| This operation is performed as quickly as possible to avoid loss of moisture. | Эта операция производится максимально быстро, чтобы избежать потерь влаги. |
| Merge operation allows Postscript files as input in addition to PDF files. | Операция слияния позволяет использовать файлы Postscript в качестве источника для дополнения в файлы PDF. |
| Any DB operation has to be executed within a transaction. | Любая операция с базой данных должна выполняться в контексте транзакции. |
| But we believe that blog commercial operation is a trend, which is already very mature in foreign countries. | Но мы считаем, что блог-коммерческая операция является тенденцией, которая уже очень зрелым в зарубежных странах. |
| Each banking operation involves a flow of funds, and the flow of funds is accompanied by making a payment. | Каждая банковская операция - это движение денежных средств, а движением денег сопровождается осуществлением платежа. |
| The operation led to a deterioration in relations between Colombia and neighbouring countries. | Операция усилила напряжённость в отношениях между Колумбией и соседними странами. |
| This operation cannot be performed during zoom. | Данная операция недоступна во время использования функции масштаба. |
| This operation has expanded every year until their products are supplied to over 40 countries today. | Такая операция расширялась каждый год, так сегодня их продукцией обеспечены более 40 стран мира. |
| The operation consisted of 29 explosions, of which only two did not produce any nuclear yield. | Операция состояла из 29 взрывов, из которых только два не увенчались успехом. |