Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Операция

Примеры в контексте "Operation - Операция"

Примеры: Operation - Операция
The Operation repeatedly brought these issues to the attention of the respective commands of the Burundian armed forces and CNDD-FDD, and later the new National Defence Force command, as well as the Transitional Government. Операция неоднократно доводила эти вопросы до сведения соответствующего командования Вооруженных сил Бурунди и НСЗД-СЗД и впоследствии нового командования НСО, а также переходного правительства.
It's time for Operation "Take Out the Laundry." Операция "Вывоз грязного белья".
World Bank; Licorne forces; United Nations Operation in Côte d'Ivoire; office of the Agency for the Safety of Air Navigation in Africa and Madagascar. Всемирный банк, операция «Единорог», Операция Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре, Представительство Агентства по безопасности аэронавигации в Африке и на Мадагаскаре
Having reviewed additional information provided to it, the Committee finds that the Operation is proposing an excessive number of visits, by both mission and headquarters staff, as well as an excessive number of travel days. Рассмотрев представленную дополнительную информацию, Комитет считает, что Операция планирует чрезмерное число поездок сотрудников миссии и штаб-квартиры, а также чрезмерную продолжительность поездок.
The Operation, in collaboration with international and national non-governmental organizations, community-based organizations and the United Nations country team, continued to undertake confidence-building activities with stakeholders at the community level by implementing quick-impact projects that contribute to peacebuilding and benefit vulnerable communities. Операция, в сотрудничестве с международными национальными неправительственными организациями, общинными организациями и страновой группой Организации Объединенных Наций, продолжала осуществлять вместе с участниками процесса на общинном уровне меры по повышению доверия путем осуществления проектов с быстрой отдачей, которые способствуют построению мира и приносят пользу пострадавшим общинам.
The Operation continued to provide technical advice, logistical support and capacity-building where appropriate to institutions falling under the Transitional Darfur Regional Authority, including the Compensation Commission, the Darfur Peace and Reconciliation Council and the Darfur Land Commission. Операция продолжала оказывать техническую помощь, материально-техническое содействие и укрепление там, где это уместно, потенциала организаций, действующих в рамках Временного регионального органа в Дарфуре, включая Комиссию о компенсации, Дарфурский совет по миру и примирению и Дарфурскую земельную комиссию.
The Operation also embarked on capacity-building and targeted training for the Government of the Sudan police and movement police, as well as for community police volunteers in the camps. Операция приступила также к созданию потенциала и целенаправленной учебной подготовке полиции правительства Судана и повстанческих движений, а также общинных добровольцев по поддержанию порядка в лагерях.
The Operation also continued to maintain close liaison with UNMIS and MINURCAT (until the liquidation of the Mission), especially monitoring and reporting on the security situation along the borders with Chad and the Central African Republic. Операция продолжала также поддерживать тесную связь с МООНВС и МИНУРКАТ (в период до ликвидации Миссии), особенно в вопросах наблюдения за ситуацией в плане безопасности на границах с Чадом и Центральноафриканской Республикой и представления соответствующих отчетов.
The Operation also assisted with the development of a transparent, accountable and inclusive local civil service administration, including the provision of assistance for resolution of property and land disputes. Операция также оказала помощь в создании прозрачной, подотчетной и открытой для всех гражданской службы, в том числе помощь в разрешении споров о собственности и земле.
The Operation also engaged in dialogue with the Sudanese Armed Forces and armed groups to gain commitments to action plans to end the recruitment and the use of child soldiers. Операция также вступила в диалог с Суданскими вооруженными силами и вооруженными группировками, чтобы добиться от них принятия обязательств по планам действий, направленным на прекращение вербовки и использования детей-солдат.
The Operation continued to undertake confidence-building activities with many stakeholders at the community level in targeting quick-impact projects in collaboration with international and national non-governmental organizations, community-based organizations and the United Nations country team. Операция продолжила осуществлять мероприятия по укреплению доверия с участием многих заинтересованных сторон на уровне общин, выполняя проекты с быстрой отдачей совместно с международными и национальными неправительственными организациями, общинными организациями и страновой группой Организации Объединенных Наций.
The Operation will support the holding of a Darfur-based process of internal dialogue and consultations to increase local ownership of the peace process, strengthen the Doha Document for Peace in Darfur and promote reconciliation among the people of Darfur. Операция будет оказывать поддержку процессу внутридарфурского диалога и консультаций для расширения роли местных сил в мирном процессе, содействия осуществлению Дохинского документа о мире в Дарфуре и поощрения примирения в Дарфуре.
The Operation will continue to provide technical assistance and logistical support for disarmament and demobilization to Government authorities and signatory parties to the Declaration of Commitment to the Darfur Peace Agreement, as and when agreed by the parties. В случаях, согласованных сторонами, Операция будет продолжать оказание правительственным властям и сторонам, подписавшим Декларацию о приверженности Мирному соглашению по Дарфуру, технической помощи и логистической поддержки в разоружении и демобилизации.
In addition, the Operation is expected to assist the parties to the Doha Document for Peace in Darfur with the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants, when the parties are ready to commence the process. Кроме того, ожидается, что Операция окажет содействие сторонам Дохинского документа о мире в Дарфуре в разоружении, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов, как только стороны будут готовы начать этот процесс.
The Operation will also provide unexploded ordnance clearance services, as required, and community-based unexploded ordnance risk awareness training, in coordination with UNICEF. При необходимости Операция также будет оказывать услуги по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов и совместно с ЮНИСЕФ проводить в общинах инструктажи для их осведомления об опасности неразорвавшихся боеприпасов.
The Operation has also ensured that personnel complied with the curfew timing enforced by the military and police personnel. Операция также приняла меры к тому, чтобы персонал соблюдал комендантский час, установленный военными и полицией
The surge in peacekeeping activities in Africa continued in 2004, with the United Nations Operation in Côte d'Ivoire and the United Nations Operation in Burundi, and in 2005, with the United Nations Mission in the Sudan as the latest addition. Темпы миротворческой деятельности в Африке продолжали нарастать в 2004 году, когда были организованы Операция Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре и Операция Организации Объединенных Наций в Бурунди, и в 2005 году: последним приобретением стала Миссия Организации Объединенных Наций в Судане.
Operation Green Quest - Operation Green Quest is an inter-agency law enforcement body led by the Bureau of Immigration and Customs Enforcement (ICE) created to identify, disrupt, and dismantle the organizations and systems that serve as sources of terrorist funding. Операция «Зеленый поиск» - операция «Зеленый поиск» представляет собой межучрежденческий правоохранительный орган во главе с бюро по таможенным и иммиграционным вопросам (БТИ), созданный для выявления, разрушения и ликвидации организаций и систем, выполняющих функции источников финансирования терроризма.
The invasion of March 1978 - Operation Litani (Operation Peace for Galilee) Вторжение, совершенное в марте 1978 года, - операция "Литани" (операция "Мир Галилее")
With regard to information technology, the Operation established and improved Internet connectivity and provided support and maintenance to 120 local area networks (LAN) and wide area networks (WAN) for 5,000 users in camps and central locations throughout the Operation area. Что касается информационной технологии, то Операция установила и усовершенствовала подключение к сети Интернет и обеспечила эксплуатационно-техническое обслуживание 120 локальных вычислительных сетей (ЛВС) и глобальных вычислительных сетей (ГВС) для 5000 пользователей в лагерях и центральных местоположениях во всем районе действия Операции.
The Operation will endeavour to ensure that the Child Protection Unit has its authorized staffing complement on board before the end of the 2011/12 period Операция приложит все усилия к тому, чтобы до конца 2011/12 года утвержденный кадровый состав Группы по защите детей был полностью укомплектован
Efforts are continuously made by the Operation to limit training travel by focusing on the delivery of more courses within the mission, engaging in training of trainers and enhancement of e-learning opportunities. Операция непрерывно прилагает усилия, с тем чтобы ограничить количество связанных с профессиональной подготовкой поездок, стараясь организовывать больше курсов внутри миссии, заниматься подготовкой инструкторов и расширением спектра возможностей в области электронного обучения.
The Operation has fully implemented some of the relevant recommendations of the Board of Auditors and will ensure that all the remaining recommendations are implemented within shortest possible time frame Операция полностью выполнила некоторые из соответствующих рекомендаций Комиссии ревизоров и будет добиваться, чтобы все оставшиеся рекомендации были выполнены в максимально сжатые сроки
The Operation witnessed a high number of successful candidates (58 candidates during the 2010/11 period) who have declined the appointment, owing primarily to harsh and stressful living conditions, isolation and the volatile security environment. Операция столкнулась с тем, что большое число перспективных кандидатов (58 кандидатов за 2010/11 год) отклонили предложения о назначении главным образом из-за тяжелых условий жизни в Миссии и высокого уровня стресса, из-за изолированности и нестабильной ситуации с безопасностью.
The Operation has put in place procedures, including proper coordination between the Movement Control Unit, the Receipts and Inspection Unit and self-accounting units to ensure that deliveries of goods are recorded promptly and all parties notified. Операция ввела в действие процедуры, в том числе должную координацию действий между Группой управления перевозками, Группой приемки и инспекции и хозрасчетными группами для того, чтобы обеспечить оперативную регистрацию поставляемых товаров и уведомление всех сторон.