| Operation Saviour continues to advance at an astounding pace. | Операция "Спаситель" продолжает идти полным ходом. |
| We told them that Operation Saviour had re-ignited interest in the space programme. | Мы сказали им, что операция Спаситель получила огромный интерес в космической программе. |
| Operation Saviour launches in just a few short hours. | Операция Спаситель будет запущена всего через несколько часов. |
| Mr President, I'm afraid Operation Saviour has failed. | Господин Президент, я боюсь, операция Спаситель не удалась. |
| We have official confirmation from Mission Control that Operation Saviour has succeeded. | У нас есть официальное подтверждение от управления полетами что операция Спаситель удалась. |
| Operation Phoenix is not the fallback I thought it would be. | Что операция Феникс - не подстраховка, как я думал. |
| If Operation Bite Mark makes it to Spokane, I'll see them. | Если Операция след Укуса доберётся до Спокана, я их увижу. |
| Operation "Turquoise" is being implemented in accordance with Security Council resolution 929 (1994). | Операция "Бирюза" осуществляется в соответствии с резолюцией 929 (1994) Совета Безопасности. |
| At the request of the Burundian authorities, the Operation is currently finalizing an important judicial assistance project. | По просьбе бурундийских властей Операция в настоящее время завершает разработку важного проекта по оказанию правовой помощи. |
| The Field Operation seeks to promote respect for legal procedures governing arrest and detention. | Полевая операция стремится обеспечивать уважение юридических процедур, регулирующих арест и содержание под стражей. |
| It was to resolve the situation of displaced persons that "Operation Return" was launched; regrettably, it has ended in failure. | Именно для урегулирования положения перемещенных лиц была предпринята операция "Возвращение", которая, увы, закончилась провалом. |
| Throughout the crisis, the Field Operation encouraged the relevant government ministers to visit the affected areas. | В течение всего периода кризиса Полевая операция поощряла соответствующих государственных министров к тому, чтобы они посетили затронутые кризисом районы. |
| Operation Robert the Devil must be ready on the morrow. | Операция "Дьявольский Роберт" должна быть готова до завтра. |
| In 1944, the Japanese military initiated a program called Operation Fugo. | В 1944 японская армия разработала программу под названием "Операция Фуго". |
| Operation Protect Our Orson is well under way. | Операция "Защитим наш Орсон" уже стартовала. |
| During the period under review, the Operation organized educational seminars for civil, military and judicial representatives. | В течение отчетного периода Операция организовала учебные семинары для представителей гражданских, военных и судебных органов. |
| I continue to believe that the Field Operation is an important element of the United Nations presence in Rwanda. | Я по-прежнему считаю, что Полевая операция является важным элементом присутствия Организации Объединенных Наций в Руанде. |
| Once this process has been completed, the Operation monitors the subsequent treatment and security of resettled returnees. | По завершении этого процесса Операция будет наблюдать за отношением к репатриантам и их безопасностью после переселения. |
| The Operation has organized and delivered a large number of human rights seminars throughout the country. | Операция организовала и провела целый ряд семинаров по правам человека во всех уголках страны. |
| Operation brought us stateside a week ago. | Операция привела нас в США неделю назад. |
| Anyhow, that was the start of Operation Turtle, during which the army caught all male turtles and neutered them. | Так или иначе, это было началом Операция Черепаха, в ходе которой, армия поймала всех мужских особей и кастрировала их. |
| Operation "Restore Hope" in Somalia did not fully realize this hope. | Операция "Возрождение надежды" в Сомали не в полной мере оправдала эту надежду. |
| Additionally, the Operation recommends measures designed to prevent the violation in question from occurring in future. | Кроме того, Операция выносит рекомендации в отношении мер, разработанных с целью предупреждения дальнейших нарушений такого рода. |
| Once this process has been completed, the Operation monitors the subsequent treatment and security of resettled returnees. | По окончании такого процесса Операция осуществляет контроль за последующим обращением с переселенными лицами и их безопасностью. |
| From the outset, the Operation has remained seriously concerned about the conditions of detention in Rwanda. | С самого начала Операция была серьезно обеспокоена условиями содержания в местах лишения свободы в Руанде. |