Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Операция

Примеры в контексте "Operation - Операция"

Примеры: Operation - Операция
If the transport operation is carried out under a contract for carriage, consignor means the consignor according to the contract for carriage. Если транспортная операция осуществляется согласно договору перевозки, грузоотправителем является грузоотправитель согласно этому договору перевозки.
This was the first human rights field operation and OHCHR indicated that it was keen to absorb lessons from it. Это была первая полевая операция по правам человека, и УВКПЧ указало, что оно хотело бы извлечь опыт из ее проведения.
The relief operation offers a number of lessons, which should be taken into consideration when preparing for future relief operations of such a dimension. Операция по оказанию помощи предоставляет возможность извлечь ряд уроков, которые необходимо учитывать при подготовке будущих операций по оказанию помощи такого масштаба.
That operation, which has support from the European Union, will be crucial to consolidating the ceasefire. Мы будем изучать должным образом условия, в которых может осуществляться операция Организации Объединенных Наций на этой основе.
The CIS peacekeeping operation, and the Russian Federation as facilitator, has huge unutilized resources in the settlement of the conflict. Операция СНГ по поддержанию мира и Российская Федерация, выступающая в качестве содействующей стороны, располагают огромными неиспользованными ресурсами для урегулирования конфликта.
With the onset of high temperatures, the operation was suspended for three months in July 2007 and will resume in October. С наступлением жаркого сезона эта операция была приостановлена на три месяца в июле 2007 года и возобновится в октябре.
Despite the fact that each peacekeeping operation has its own particularities, there is apparently no clear organizational methodology or planning in place for those operations. Несмотря на то, что каждая операция по поддержанию мира имеет свои особенности, очевидно, не существует какой-то четкой организационной методологии или планирования этих операций.
However, once a peacekeeping operation was established, it must not be subject to arbitrary liquidation or termination clauses. Вместе с тем если операция учреждается, то она не должна подпадать под произвольно принимаемые положения о ее ликвидации или свертывании.
Bolivia's 1988 buyback of close to half of its defaulted sovereign debt, an operation funded by international donors, is a classic example. Выкуп Боливией около половины своего дефолтного суверенного долга в 1988 году, операция, которую профинансировали международные доноры, является классическим примером.
WFP's emergency operation to refugees, war-affected and internally displaced persons, which falls under the umbrella of OLS is expected to reach about 2.6 million needy people. Ожидается, что чрезвычайная операция МПП по оказанию помощи беженцам, пострадавшим от войны лицам и вынужденным переселенцам, осуществляемая под эгидой МЖС, позволит охватить около 2,6 млн. нуждающихся людей.
The relief operation addressed immediate needs, but the aid community must urgently plan to meet the medium-term emergency rehabilitation needs of affected villages. Операция по оказанию чрезвычайной помощи предусматривала удовлетворение непосредственных потребностей, однако сообществу доноров следует в срочном порядке спланировать мероприятия по удовлетворению в среднесрочной перспективе чрезвычайных потребностей в восстановлении пострадавших деревень.
Question: Why did they decide that it should be carried out as an individual operation? Вопрос: Почему они решили, что эта операция должна осуществляться одним человеком?
Question: So you were sure that the operation would succeed? Вопрос: То есть вы были уверены, что операция будет успешной?
Question: And what if the operation failed? Вопрос: Что, если бы операция провалилась?
Question: How could you assess the chances of the operation not succeeding? Вопрос: Каким образом вы оценивали возможность того, что операция не удастся?
This operation lasted 18 days, from 24 August to 10 September and 125 civil police stations were inspected: 52 from the Federation and 73 from the Republika Srpska. Эта операция продолжалась 18 дней - с 24 августа по 10 сентября, - и было проинспектировано 125 участков гражданской полиции, в том числе 52 - Федерации и 73 - Республики Сербской.
Identification operation (remaining applicants are interviewed by the Identification Commission). Операция по идентификации (проведение Комиссией по идентификации интервью с оставшимися заявителями).
The field operation of the Office of the High Commissioner for Human Rights played a crucial role, in cooperation with other international organizations and local NGOs, in making these missions useful and productive. Полевая операция Управления Верховного комиссара по правам человека в сотрудничестве с другими международными организациями и местными НПО играла ключевую роль в обеспечении полезности и продуктивности этих миссий.
During the offensive, several elements indicate that the operation was planned by the military leadership: В ходе наступления несколько моментов указывало на то, что эта операция была спланирована военным руководством:
However, when the time came, the anticipated influx of evacuees through Syria did not occur and the contemplated relief operation was not necessary. Однако, когда пришло время, ожидавшийся поток эвакуированных лиц через территорию Сирии не проследовал и предусматривавшаяся операция по оказанию помощи оказалась ненужной.
We start from the basis that the United Nations operation in Bougainville has been, and is, a notable success. Начнем с того, что операция Организации Объединенных Наций на Бугенвиле была и остается весьма успешной.
An operation launched in October to find illegal weapon storage sites, detain persons suspected of illegal activity and seize documents was completed. Была завершена начатая в октябре операция по поиску незаконных мест хранения оружия, задержанию лиц, подозреваемых в незаконной деятельности и захвату документов.
This intelligence and police operation has proved to be highly successful, resulting in the capture of some of the top leadership of Al Qaeda. Эта разведывательная и полицейская операция оказалась весьма успешной и привела к поимке некоторых из высших руководителей «Аль-Каиды».
It was also the largest humanitarian operation ever undertaken and should reinforce the work of United Nations and other humanitarian organizations on the ground. Данная операция также является самой крупной из когда-либо предпринятых гуманитарных операций и должна быть подкреплением тех усилий, которые предпринимают в регионе Организация Объединенных Наций и другие гуманитарные организации.
In June of this year, another operation in various West African countries resulted in the arrest and transfer to the Tribunal of six more persons. В июне этого года еще одна операция, проведенная в различных странах Западной Африки, привела к аресту и передаче Трибуналу еще шести человек.