Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Операция

Примеры в контексте "Operation - Операция"

Примеры: Operation - Операция
Moreover, a peacekeeping operation must be impartial and must not include the use of force, other than in exceptional circumstances for the purposes of self-defense. Кроме того, миротворческая операция должна осуществляться беспристрастно и не допускать применения силы, кроме как в исключительных случаях в целях самообороны.
The operation must continue however and, as soon as funding was available, he would arrange for the deployment of more observers. Однако Верховный комиссар по правам человека считает, что эта операция должна продолжаться и далее, и как только будут получены соответствующие средства, он обеспечит направление в эту страну других наблюдателей.
The United Nations operation in Haiti is clearly a fourth-generation peace mission, whose goal is not merely the suppression of violence. Операция Организации Объединенных Наций в Гаити - это явно миротворческая миссия четвертого поколения; ее цель состоит не только в прекращении насилия.
It is an operation in which, for the first time, many American States have decided to act together: we feel that MINUSTAH is our mission. Это операция, в которой впервые многие американские государства приняли решение действовать вместе: мы считаем, что МООНСГ - это наша миссия.
Any field operation should be undertaken only in exceptional circumstances after adequate justification of the circumstances has been provided and following a clear intergovernmental mandate. Любая полевая операция может осуществляться только в исключительных обстоятельствах после представления убедительных доводов в ее пользу и получения четкого межправительственного мандата.
The European Union deplores the violation of human rights, the loss of human life and the destruction of property that have been the hallmark of this operation. Европейский союз осуждает нарушение прав человека, гибель людей и уничтожение имущества, которыми сопровождалась операция переселения.
A successful speculative operation brings large profits, but can be very dangerous for the company with the potential for large losses. Успешно проведенная спекулятивная операция приносит крупную прибыль, однако она может оказаться весьма опасной для компании, которая может понести очень большие убытки.
The operation, temporarily suspended during the first round of the legislative elections, was resumed on 23 November, in the south-eastern region. Эта операция, временно приостановленная во время первого тура выборов в законодательные органы, была возобновлена 23 ноября в юго-восточном районе страны.
During the period from August to November 1990, a complex evacuation operation was organized to repatriate these individuals by air and by ship. В период с августа по ноябрь 1990 года была организована крупномасштабная операция по эвакуации этих граждан по воздуху и морю.
An immediate relief operation was approved in the amount of $63,000 to assist 740 families, mainly households headed by women. Была утверждена операция по предоставлению непосредственной помощи на сумму в размере 63000 долл. США для оказания помощи 740 семьям, в основном домашним хозяйствам, возглавляемым женщинами.
Tyre manufacturers should give in their technical documents for specialists all the particulars required to ensure that this operation is carried out in the most favourable circumstances possible. Заводам-изготовителям шин следует приводить в своих технических инструкциях, предназначенных для специалистов, все необходимые указания, с тем чтобы данная операция проводилась в наиболее благоприятных условиях.
There are, however, best practices to be learned from each operation, many of which may have broad application. Любая операция, однако, несет в себе исключительно полезный опыт, который часто может иметь самое широкое применение.
As a result, the humanitarian assistance operation led by UNHCR is now reaching 2.5 million needy people throughout the country. Вследствие этого возглавляемая УВКБ операция по оказанию гуманитарной помощи охватывает в настоящее время 2,5 миллиона нуждающихся человек на всей территории страны.
Answer: After being briefed about our mission the next morning we launched the attack, but the operation failed. Ответ: На следующее утро, прослушав вновь инструктаж о нашем задании, мы выехали на место, но операция провалилась.
The Committee's approval of the above request was granted on the understanding that the operation would be carried out strictly in accordance with established procedures. Эта просьба была удовлетворена Комитетом при том понимании, что операция будет осуществлена в строгом соответствии с установленными процедурами.
They have also paved the way for any successor arrangements that may be put in place once the preventive deployment operation in the country comes to an end. Эти усилия также обеспечили возможности для заключения любых последующих соглашений после того, как операция превентивного развертывания в стране будет завершена.
This mission, as well as the planned operation in Eritrea/Ethiopia, will require a new level of interaction with the Organization of African Unity (OAU). Эта миссия, а также планируемая операция в Эритрее/Эфиопии потребуют нового уровня взаимодействия с Организацией африканского единства (ОАЕ).
Viewed in those narrow terms, the operation appeared more costly and sometimes it was difficult to convince donors that operations were not becoming less efficient. С этой узкой точки зрения операция является более дорогостоящей, и в ряде случаев убедить доноров в том, что операции не становятся менее эффективными, достаточно сложно.
Returns have picked up again in the past few months and at the end of the year the organized operation should end. За последние несколько месяцев число возвращений вновь стало увеличиваться, и вся организованно протекающая операция должна закончиться на исходе года.
In addition, UNOCI and Licorne launched a joint surveillance operation in the Duékoué area and the zone of confidence. Кроме того, ОООНКИ и операция «Единорог» начали осуществлять совместную операцию по наблюдению за районом Дуэкуэ и зоной доверия.
According to the Attorney, it was a war-time military operation conducted out of necessity, thereby exempting the State from having to compensate the claimants. По мнению атторнея, это была военная операция, проведенная в силу необходимости и в соответствии с требованиями военного времени, в связи с чем государство освобождается от обязанности выплачивать компенсацию истцам.
This operation has also been a demonstration of independence, impartiality, objectivity and professionalism, within the political framework given to the Commission and determined by historical circumstances and realities. Помимо того, эта операция стала проявлением независимости, беспристрастности, объективности и профессионализма в политических рамках, предоставленных Комиссии и определенных историческими обстоятельствами и реалиями.
It decided that the operation would be limited to a period of 45 days from 28 June 1997. Он постановил, что, начиная с 28 июня 1997 года, операция будет продолжаться 45 дней.
The operation had been interrupted periodically by difficulties relating to the timely availability of sheikhs and party representatives, and to weather conditions and logistics. Операция периодически прерывалась трудностями, связанными со своевременным прибытием шейхов и представителей сторон, а также с погодными условиями и материально-техническим обеспечением.
The identification operation recommenced in late July, after the details concerning its resumption had been clarified and practical measures taken to reopen the centres. Операция по идентификации возобновилась в конце июля, после того как были прояснены ее детали и приняты практические меры по возобновлению работы центров.