Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Операция

Примеры в контексте "Operation - Операция"

Примеры: Operation - Операция
In advance, the operator should demonstrate to the satisfaction of the competent authorities that the baseline operation is properly controlled with safeguards in place against potential environmentally damaging abnormal operations. Оператор должен заранее продемонстрировать компетентным органам, что базовая операция подвергается надлежащему контролю с гарантиями от возможных вредных для окружающей среды аномальных операций.
That operation, which ended on 30 August, involved some 220 officers at its peak. Операция завершилась 30 августа, и на самом активном этапе к ней было подключено порядка 220 сотрудников.
In traditional peacekeeping operations where consent has been withdrawn before the end of the mandate, the withdrawal of the United Nations operation has usually followed suit. З. В обычных операциях по поддержанию мира, когда согласие аннулируется до истечения мандата, операция Организации Объединенных Наций, как правило, свертывается.
A further 2,400 refugees had been registered and were to return by the end of December 2010, when Mauritania intended to conclude the return operation. Еще 2400 беженцев были зарегистрированы, и их возвращение ожидается в конце декабря 2010 года, когда, как это планирует Мавритания, эта операция будет завершена.
This successful operation demonstrates the important role that the National Human Rights Commission can play in tackling impunity, lobbying for the police to properly discharge its legal function. Эта успешная операция свидетельствует о важной роли, которую способна играть Национальная комиссия по правам человека в преодолении безнаказанности и продвижении идеи надлежащего выполнения полицией закрепленных за ней законом функций.
According to information gathered, in both these as in other cases, IDF exercised complete control over the area during the operation. Согласно собранной информации, в этих двух, как и в других случаях СОИ полностью контролировали ситуацию в районе, где проводилась операция.
This discussant asked, however, how peacebuilding initiatives might be introduced in circumstances where there was no peace operation deployed on the ground. Выступавший, однако, поинтересовался, каким образом можно приступать к реализации инициатив в области миростроительства в условиях, когда операция по поддержанию мира на месте не развернута.
The humanitarian operation needs to continue, as the overall situation remains fragile, and I call on donors to continue their generous contributions to humanitarian aid. Гуманитарная операция должна продолжаться, поскольку общая обстановка остается неустойчивой, и я призываю доноров продолжать вносить щедрые взносы на цели оказания гуманитарной помощи.
The international law enforcement operation has focused on identifying the smuggling of chemical precursors used for illicit narcotics, primarily along the borders of Afghanistan. Была проведена международная правоприменительная операция в рамках правительства Афганистана, направленная на выявление случаев контрабанды химических прекурсоров, используемых для изготовления незаконных наркотиков, в первую очередь на границах Афганистана.
However, seizures of narcotics and paraphernalia have not been significant, since traffickers moved out of the region before the operation commenced. Однако масштабы конфискации наркотиков и принадлежностей торговли ими оказались незначительными, поскольку наркоторговцы покинули регион задолго до того, как началась операция.
Peacekeeping operations would have to adapt constantly and creatively to meet the challenges of internal conflicts and the multiple problems they caused, and each operation was different. Операции по поддержанию мира должны постоянно и творчески приспосабливаться к выполнению задач, связанных с внутренними конфликтами и многочисленными проблемами, к которым они приводят, при том что каждая операция отличается от других.
The operation to board the Sfendoni took place simultaneously with the assault on the Mavi Marmara. Операция на борту судна "Сфендони" проводилась одновременно с нападением на судно "Мави Мармара".
On 3 January 2009 the IDF announced that operation Cast Lead was to expand to include a ground offensive. 3 января 2009 года ЦАХАЛ объявила о том, что операция «Литой свинец» будет расширена и будет включать также наступление на суше.
The European Union operation, which began in December 2008, has been extended until December 2010. Операция Европейского союза, начавшаяся в декабре 2008 года, была продлена до декабря 2010 года.
In Mali, for example, for the first time, a United Nations peacekeeping operation has been authorized to function alongside a parallel military force conducting counter-terrorism operations. Например, в Мали операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира была впервые уполномочена функционировать параллельно с вооруженными силами, проводящими контртеррористические операции.
A. Humanitarian operation (2008/2009) А. Гуманитарная операция (2008/09 год)
A host State should not be precluded from exercising jurisdiction merely because the peacekeeping operation was taking place in a post-conflict area. Принимающему государству недопустимо препятствовать в осуществлении его юрисдикции лишь на том основании, что операция по поддержанию мира проводится в постконфликтном районе.
In addition, students strongly condemned the way in which the rescue operation was conducted, suggesting that it was hampered by racial prejudice. Кроме того, студенты решительно осудили то, каким образом была организована операция по спасению людей, полагая, что ее нормальному ходу воспрепятствовали расовые предрассудки.
The operation is scheduled to start by 15 April and to be completed by 31 August 2007. Эта операция, начало которой запланировано на 15 апреля, завершится к 31 августа 2007 года.
I am convinced that this operation will make it possible to stabilize the situation in the area and save innocent lives. Я убежден в том, что эта операция позволит стабилизировать ситуацию в этом регионе и спасти жизнь ни в чем не повинным людям.
The members of the Council underlined that, with regard to the challenging environment, the multidimensional United Nations operation would have to be effective. Принимая во внимание сложность существующей обстановки, члены Совета подчеркнули необходимость того, чтобы многоаспектная операция Организации Объединенных Наций была эффективной.
The operation has been successfully conducted by the Thai police authorities with the generous contributions of those countries from which residents and tourists were missing. Эта операция была успешно проведена таиландской полицией при щедрой поддержке тех стран, граждане которых оказались в числе резидентов и туристов, пропавших без вести.
A multifunctional military strategic capability is essential when an operation is conducted in a complex and politically sensitive environment, requiring the deployment of sophisticated assets, military capability and equipment. Многофункциональный военно-стратегический потенциал имеет ключевое значение в условиях, когда операция проводится в сложной и политически деликатной обстановке, требующей использования современных средств, военного потенциала и оборудования.
My doctor informed me that due to nerve damage from one kick, I may be unable to father children and will need to have an operation. Мой врач сообщил мне, что ввиду повреждения нерва от пинка я, возможно, не смогу стать отцом и мне потребуется операция».
According to a report provided by the Resident Coordinator in Madagascar, that air operation enabled about 14,000 beneficiaries to receive over 130 metric tons of food and non-food items over a four-week period. Согласно докладу, представленному координатором-резидентом на Мадагаскаре, эта воздушная операция позволила приблизительно 14 тыс. бенефициаров за четыре недели получить более 130 тонн продовольственных и непродовольственных товаров.